英文歌詞:
Almost Heaven,
Blue Ridge Mountains,
Life is old there, older than the trees
Younger than the mountains
Growing like a breeze
Country Roads, take me home, to the place I belong
Take me home, Country Roads
All my memories, gathered round her
Miner's a lady, stranger to blue water
Dark and dusty, painted on the sky
Misty taste the moonshine, teardrops in my eye
Country Roads, take me home, to the place I belong
Take me home, Country Roads
I hear her voice in the morning hours she calls me
The radio reminds me of my home far away
And driving down the road I get a feeling that
I should have been home yesterday, yesterday
Country Roads, take me home, to the place I belong
Take me home, Country Roads
Country Roads, take me home, to the place I belong
Take me home, Country Roads
Take me home now, Country Roads
Take me home now, Country Roads
西弗吉尼亞,
簡直像天堂,
有藍(lán)嶺群山,
山納多河流。
那里生活久遠(yuǎn),
比樹木要悠久;
比群山年輕,
像輕風(fēng)般成長。
鄉(xiāng)村路,帶我回家,
去我屬于的地方,
西弗吉尼亞,
大山媽媽,
鄉(xiāng)村路,帶我回家。
我所有的記憶,
全是關(guān)于她,
礦工的太太,
連海也沒見過。
又黑又多塵,
似畫在天上,
似月有薄霧色。
眼淚涌上我眼窩。
鄉(xiāng)村路,帶我回家,
去我屬于的地方,
西弗吉尼亞,
大山媽媽,
鄉(xiāng)村路,帶我回家。
清晨我聽見她的聲音,
是她在呼喚我。
收音機(jī)使我想起
遙遠(yuǎn)的家,
開車沿著公路走,
我感覺到
我昨天就該回家,
該回家。
鄉(xiāng)村路,帶我回家,
去我屬于的地方,
西弗吉尼亞,
大山媽媽,
鄉(xiāng)村路,帶我回家。
鄉(xiāng)村路,帶我回家,
去我屬于的地方,
西弗吉尼亞,
大山媽媽,
鄉(xiāng)村路,帶我回家。
帶我回家,鄉(xiāng)村路
帶我回家,鄉(xiāng)村路
重點(diǎn)講解:
1、breeze [bri:z] n. 微風(fēng)
例句:The leaves trembled in breeze.
樹葉在微風(fēng)中搖動(dòng)。
2、gather ['ɡæð?] vt. 收集;收割;使…聚集;使…皺起vi. 聚集;化膿;皺起
例句:He was busy gathering information about birds.
他忙于搜集有關(guān)鳥類的資料
3、remind of 提醒;使記起;使回想起
例句:Because remind of you, this night become beautiful and melancholy.
因?yàn)橄肫鹆四?,這個(gè)夜晚變得美麗而憂郁。
約翰·丹佛是美國老牌的鄉(xiāng)村歌手,“鄉(xiāng)村音樂的代名詞”,其唱片曾獲24次金唱片獎(jiǎng)及4次白金唱片獎(jiǎng)。在美國鄉(xiāng)村音樂史上,其地位無人可敵。約翰·丹佛在1976年建立了Windstar 基金會(huì),這是一個(gè)非盈利的環(huán)境教育和研究組織,為了世界的未來發(fā)展而貢獻(xiàn)著。丹佛的音樂反映了作為一個(gè)以天下為己任的,一個(gè)為了提高所有人的生活質(zhì)量——環(huán)境,社會(huì)和政治——而努力的人的良心。