Together, Kristoff, Sven, and Anna walked through the night. As dawn crept over the horizon, the three travelers found themselves on the rim of a mountain. Looking down, they could see Arendelle in the distance.
But it wasn’t the summertime view they were expecting. The kingdom was completely frozen, covered with white ice.
Anna gasped in shock. Then she pulled herself together. “It’ll be fine,” she said. “Elsa will thaw it.”
“Will she?” Kristoff asked skeptically. “Just like that?”
“Sure,” Anna replied. She pointed straight ahead. “Come on. This way to the North Mountain, right?” “More like this way,” Kristoff said, pushing her pointing finger upward. A huge, steep mountain towered above them.
With no other choice, the group continued, moving forward and up. As the sun finally rose completely, they rounded a corner and came upon a clearing surrounded by tall trees.
They gasped as the morning light danced on the snowy area before them. The terrain was different from what they had seen in the rest of the woods. They had found a gorgeous winter wonderland.
The view took Anna’s breath away. “I never knew winter could be so... beautiful,” she said, looking up at a willow tree covered in ice. The branches looked as if they were glistening with a crystal coating. Then she noticed Sven. The reindeer had gotten his antlers tangled up in icy vines, and he looked like a twinkling Christmas tree!
“Yeah, but it’s so white!” said a voice that came out of nowhere. “Does it hurt your eyes? My eyes are killing me. You know, how about a little color?”
Anna and Kristoff looked around. They stared at Sven for a moment. Could he be the one speaking? “Must we bleach the joy out of it all?” the voice went on. “I’m thinking like maybe some crimson or chartreuse. How about yellow? No, not yellow. Yellow and snow? Brrrr... No-go.”
A goofy little snowman with twigs for arms, but no nose, appeared. He laughed at his own yellow snow joke. “Am I right?” he asked Anna.
“AAAAHHH!” Anna screamed. She’d never seen a talking snowman before, and she reacted quickly. She kicked him in the snowball head, which went flying right into Kristoff.
“Hi!” the snowman head said.
“You’re creepy,” Kristoff told the head. He tossed it to Anna.
“I don’t want it!” Anna shrieked, throwing it back to Kristoff.
“Back at you!” Kristoff called, chucking the head to her again.
“Please don’t drop me!” the snowman head pleaded.
Anna frowned at Kristoff. “Don’t!”
Kristoff grinned. “Come on, it’s just a head,” he said.
“All right,” the snowman told them. “We got off to a bad start.”
“The body!” Anna cried. She quickly dropped the head onto the body, but somehow it landed upside down — and stuck that way.
“Wait!” the snowman said, gazing at the upside- down world around him. “What am I looking at right now? Why are you hanging off the earth like a bat?” Anna walked over to the snowman. “All right,” she said. “Wait one second.” She turned his head around so he was right-side up.
“Oh, thank you!” he said.
“You’re welcome,” Anna said, smiling at the little snowman. He wasn’t so scary now that she’d gotten a chance to look at him properly.
“Now I’m perfect,” the snowman said.
“Well, almost,” Anna replied. She grabbed a carrot from Sven’s pack and pushed it into Olaf’s face to give him a nose. She pushed a little too forcefully, though, and the carrot went right through his head! “Oh, too hard!” Anna said. “I’m sorry! I — I was just...”
The snowman spun around. “Woo!” he exclaimed. “Head rush!”
Anna bent down to him. “Are you okay?”
He beamed. Even though only a tiny point of the carrot was sticking out in front, he was happy. “Are you kidding me?” he asked. “I am wonderful! I’ve always wanted a nose.” He looked down, cross-eyed, at his new feature. “So cute. It’s like a little baby unicorn.”
With another shove, Anna pushed the carrot from the back of his head so the carrot nose was in the proper place.
“What? Hey! Whoa!” the snowman cried out. “I love it even more! All right, let’s start this thing over.” A smile spread across his face. “Hi, everyone! I’m Olaf, and I like warm hugs.” He opened his twig arms wide for a hug.
The name struck Anna. “Olaf?” she asked. Anna thought for a moment. She remembered building a little snowman with Elsa when they were young. Elsa had given that snowman the same name.
Olaf gazed at Anna. “And you are?” “I’m Anna,” she answered.
“And who is the funky-looking donkey over there?” Olaf inquired.
“That’s Sven,” Anna told him.
“Uh-huh,” Olaf said. “And who’s the reindeer?” “Sven!” Anna said, laughing at Olaf’s mistake. Confused, Olaf stared at both Sven and Kristoff, thinking they had the same name. “Oh, okay. Makes things easier for me,” he said.
Sven moved closer to the talking snowman and tried to take a bite of Olaf’s carrot nose.
“Aww,” Olaf said, laughing. “Look at him, trying to kiss my nose.” He smiled at the reindeer. “I like you, too!”
“Olaf, did Elsa build you?” Anna asked. “Yeah, why?” the snowman replied.
“Do you know where she is?” Anna said, moving closer.
“Yeah, why?” Olaf said, innocently oblivious to the line of questioning.
“Do you think you could show us the way?” Anna asked, full of hope.
“Yeah, why?” the snowman asked again.
Kristoff was busy examining one of Olaf’s twigarms, which had fallen off. “How does this work?”
The hand on the arm smacked Kristoff across the face!
“Stop it, Sven!” Olaf said, calling Kristoff by the wrong name. “We need to focus here!” He turned to face Anna. “Why?”
“I’ll tell you why,” Kristoff said. “We need Elsa to bring back summer.”
“Summer?” Olaf said. “Oh, I don’t know why, but I’ve always loved the idea of summer and sun, and all things hot!”
Kristoff raised his eyebrows. “Really? I’m guessing you don’t have much experience with heat.”
Olaf shook his head. “Nope, but sometimes I like to close my eyes and imagine what it’d be like when summer does come.”
As Olaf went on and on about all the wonderful things he would do in summer, Kristoff looked over at Anna. “I’m going to tell him,” he whispered. It was killing him to hear Olaf talk about summer’s heat — which is a snowman’s worst nightmare!
“Don’t you dare,” Anna scolded Kristoff. She couldn’t bear to ruin Olaf’s dream with the harsh truth.
Olaf took Anna’s hand. “So come on! Let’s go bring back summer!”
“I’m coming!” Anna said. She looked over her shoulder at Kristoff.
“Somebody’s got to tell him,” Kristoff murmured, shaking his head. He and Sven followed Anna and the little snowman.
第12章
克斯托夫、斯特和安娜一起在夜色中行進(jìn)。在黎明時(shí)分,他們爬上了山腰。俯瞰下去,他們可以看到遠(yuǎn)處山下的艾倫戴爾王國(guó)。
但看到的并不是這個(gè)夏天本應(yīng)有的景色。整個(gè)王國(guó)都被凍住了,被一層冰雪覆蓋。
安娜倒吸一口涼氣,努力安慰自己說(shuō):“沒(méi)關(guān)系,艾莎會(huì)讓冰雪融化的。”
“會(huì)嗎?”克斯托夫懷疑地問(wèn),“能融化這些冰雪嗎?”
“當(dāng)然。”安娜回答說(shuō)。她指著前方說(shuō):“快走吧,這是去北山的路嗎?”“應(yīng)該走這邊。”克斯托夫說(shuō)著把安娜伸出的手指推向了上方。一座巨大的峭壁高高地矗立在他們面前。
一行人別無(wú)選擇,繼續(xù)向上跋涉。當(dāng)太陽(yáng)完全升起的時(shí)候, 他們終于拐過(guò)一個(gè)彎,來(lái)到了一片四周滿(mǎn)是大樹(shù)的空地。
清晨的陽(yáng)光在雪地上舞動(dòng)著,他們不禁感嘆眼前的美景。這片地方和他們見(jiàn)過(guò)的普通樹(shù)林不一樣。他們發(fā)現(xiàn)了一片奇異的冬日仙境。
安娜被眼前的景象完全吸引住了。“我從來(lái)都不知道冬天還能這么……美。”她抬頭看著一棵被冰覆蓋的柳樹(shù)。樹(shù)枝看上去就像披了一件水晶外衣一般閃耀。她注意到斯特的鹿角被交錯(cuò)的冰條纏住了,看上去就像一棵發(fā)著光的圣誕樹(shù)!
“是啊,不過(guò)有點(diǎn)太白了!”突然身后冒出一個(gè)聲音,“不刺眼嗎?我的眼睛疼死啦,能加點(diǎn)兒顏色就好了。”
安娜和克斯托夫環(huán)顧四周,他們盯著斯特看了一會(huì)兒。會(huì)是他在說(shuō)話(huà)嗎?“我們非得把這一切都弄得這么白嗎?”那個(gè)聲音繼續(xù)說(shuō)著,“我想也許可以加點(diǎn)深紅色或者黃綠色。黃色怎么樣?不,不要黃色。雪上加個(gè)黃色,呵,算了。”
一個(gè)長(zhǎng)得很有喜感的小雪人出現(xiàn)在他們眼前,小雪人的手臂是樹(shù)枝做的,而且還沒(méi)有鼻子。他被自己的黃雪笑話(huà)逗樂(lè)了。“你說(shuō)對(duì)嗎?”他問(wèn)安娜。
“啊!”安娜尖叫道。她從沒(méi)見(jiàn)過(guò)會(huì)說(shuō)話(huà)的雪人,快速做出了反應(yīng)。她一腳踢飛了雪人的腦袋,腦袋正好落在了克斯托夫手里。
“嗨!”雪人的腦袋打招呼道。
“你好恐怖,”克斯托夫?qū)χ┤说哪X袋說(shuō)道,趕緊把它扔回給安娜。
“別扔給我!”安娜尖叫著,又扔給了克斯托夫。
“還給你!”克斯托夫再次把腦袋丟給安娜。
“拜托別把我腦袋掉地上了!”雪人懇求道。
安娜對(duì)克斯托夫皺起了眉,說(shuō)道:“別扔了!”
克斯托夫笑道:“好啦,就是個(gè)腦袋而已。”
“好吧,”雪人對(duì)他們說(shuō),“開(kāi)局有點(diǎn)不利啊。”
“它的身體!”安娜喊道。她立刻將小雪人的頭安回了身子上,卻頭朝下了,還被卡在了那里。
“等等!”雪人看著周?chē)@個(gè)顛倒的世界說(shuō)道,“這是怎么了?你們倆怎么都像蝙蝠一樣倒掛著?”安娜走向雪人。“好吧,”她說(shuō)道,“稍等一下。”安娜幫他把腦袋放正了。
“哦,謝謝你!”他說(shuō)。
“不客氣。”安娜笑著對(duì)小雪人說(shuō)。這下她有機(jī)會(huì)好好看看雪人,不再覺(jué)得小雪人那么嚇人了。
“這樣我就完美了。”雪人說(shuō)。
“還差一點(diǎn)。”安娜邊說(shuō)邊從斯特的背包里拿出一根胡蘿卜,插在了雪寶的臉上給他當(dāng)鼻子。可她用力過(guò)度,胡蘿卜一下子穿過(guò)了他的小腦袋!“哦,太用力了!”安娜說(shuō),“對(duì)不起,我只是……”
雪人轉(zhuǎn)了起來(lái)。“喔哦!”他大喊道,“頭好暈!”
安娜彎下身問(wèn)他:“你沒(méi)事吧?”
他滿(mǎn)臉笑容。即使只有一小截胡蘿卜露在外面,他也很高興。“開(kāi)玩笑呢吧?”他問(wèn),“我感覺(jué)棒極了!我一直都想要個(gè)鼻子。”他兩顆眼珠聚到了一起,看著自己的新鼻子。“好可愛(ài)啊,就像獨(dú)角獸寶寶的小犄角。”
安娜從后面一推,把胡蘿卜往前推到了正確的位置上。
“什么?嘿!喔哦!”雪人激動(dòng)地喊了出來(lái),“這個(gè)造型我更喜歡!好吧,我們重新來(lái)一次吧。”他滿(mǎn)臉笑容地說(shuō)道:“嗨,各位!我叫雪寶!喜歡熱情的擁抱。”說(shuō)著他張開(kāi)了樹(shù)枝做的手臂,做出了擁抱的姿勢(shì)。
這個(gè)名字讓安娜想起了什么。“雪寶?”她問(wèn)道。安娜思考了片刻,她記起了小時(shí)候和艾莎一起堆過(guò)的那個(gè)小雪人。艾莎給他取過(guò)同樣的名字。
雪寶盯著安娜,問(wèn)道:“那么你是?”“我是安娜。”她回答說(shuō)。
“那邊那頭長(zhǎng)得很奇葩的驢呢?”雪寶問(wèn)。
“他叫斯特。”安娜告訴他。
“啊哈,”雪寶說(shuō),“那么這頭馴鹿呢?”“斯特!”安娜對(duì)于雪寶的誤解笑得合不攏嘴。雪寶十分困惑地盯著斯特和克斯托夫,想著他們都叫斯特,說(shuō)道:“哦,同樣的名字對(duì)我來(lái)說(shuō)更好記。”
斯特湊近了正在說(shuō)話(huà)的雪寶,想要咬一口雪寶的胡蘿卜鼻子。
“嘿,”雪寶咯咯笑著,“瞧他,他要親我的鼻子呢。”他微笑著看著馴鹿說(shuō):“我也喜歡你!”
“雪寶,你是艾莎堆出來(lái)的嗎?”安娜問(wèn)。“是啊,干嗎?”雪寶問(wèn)。
“你知道她在哪兒?jiǎn)?”安娜湊近雪寶問(wèn)道。
“是啊,干嗎?”雪寶完全沒(méi)有在意這一連串問(wèn)題。
“你能帶我們?nèi)フ宜龁?”安娜充滿(mǎn)期待地問(wèn)。
“可以啊,干嗎?”雪寶又問(wèn)。
克斯托夫忙著撥弄雪寶掉落下來(lái)的樹(shù)枝小手。“這東西有什么用?”
雪寶的樹(shù)枝小手啪地打了一下克斯托夫的臉!
“別鬧了,斯特!”雪寶搞錯(cuò)了克斯托夫的名字。“我們說(shuō)正事兒呢!”他轉(zhuǎn)過(guò)去問(wèn)安娜,“為什么要去找艾莎呢?”
“我來(lái)告訴你為什么吧,”克斯托夫說(shuō),“我們得讓艾莎把夏天帶回來(lái)。”
“夏天?”雪寶說(shuō),“不知道為什么,我真的超愛(ài)夏天,夏天有陽(yáng)光,一切都是熱的!”
克斯托夫揚(yáng)起眉毛看著他,問(wèn)道:“真的嗎?我猜你沒(méi)怎么體驗(yàn)過(guò)熱吧。”
雪寶搖了搖頭,說(shuō)道:“沒(méi)有,但有時(shí)我會(huì)閉上眼睛,想象夏天來(lái)了會(huì)是什么樣子。”
雪寶滔滔不絕地暢想著他會(huì)在夏天做的那些美妙的事情,克斯托夫看著安娜,小聲對(duì)安娜說(shuō):“我得告訴他真相。”他實(shí)在不能忍受雪寶大談夏天了,要知道夏天對(duì)這個(gè)小雪人來(lái)說(shuō)就是噩夢(mèng)啊。
“不準(zhǔn)說(shuō)!”安娜責(zé)備克斯托夫。她不忍心讓這殘酷的真相打破雪寶的美夢(mèng)。
雪寶拉起安娜的手,說(shuō)道:“來(lái)吧!我們?nèi)グ严奶旖o帶回來(lái)!”
“我來(lái)了!”安娜回頭看著克斯托夫。
“得有人告訴他。”克斯托夫搖著頭抱怨道。他和斯特跟在安娜和小雪人身后。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思邵陽(yáng)市狀元府底英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群