After a much needed rest, the next morning brought clear skies and a renewed sense that everything was going to be okay. Spot rode on Arlo’s back, and Arlo walked confidently, feeling proud that they had made it through the terrible storm.
Ow-ooooooooo!
They heard a distant howl and turned to see a human man up on a hill. A mother and two children appeared—it was a family. Arlo slowly moved toward them. The father came forward and Spot hopped down, off Arlo’s back to investigate.
The humans sniffed each other as Arlo watched. The father tousled Spot’s hair and the rest of the family gathered affectionately around Spot.
Spot looked at Arlo and ran back toward him. He jumped up on Arlo’s back, ready to keep going. But Arlo lowered him down, and gently slid him off. Spot didn’t understand. Then Arlo pushed him toward the family.
Spot still didn’t understand. He ran back to Arlo. But Arlo, again, pushed him back to the family. Then he drew a circle in the ground around all of them, just like he had with the stick figures on the night they howled at the moon. Spot and Arlo locked eyes. Spot understood.
The friends had tears in their eyes as they hugged. They both knew this was good-bye.
Once they parted, Arlo watched as Spot trotted toward the family. The father stuck out his hand to Spot, and the boy grabbed it, walking beside him, as if they had always been together. The family walked off and Spot looked back at Arlo one last time, sending up a howl. Arlo knew things were as they should be, but he felt a tightness in his throat as he howled back. He couldn’t help but feel a little sad and he missed Spot already.
With a tear running down his cheek, Arlo stood and watched as his friend walked away.
充分休息之后的第二天早晨,晴空萬(wàn)里,一派萬(wàn)物復(fù)蘇的景象。小不點(diǎn)騎在阿樂(lè)的背上,阿樂(lè)走在路上,自信滿滿,為從可怕的暴風(fēng)雨中死里逃生而自豪。
喲喲喲!
他們聽(tīng)到遠(yuǎn)處傳來(lái)一聲號(hào)叫,轉(zhuǎn)身看到一個(gè)人類男人正在山上,還有一位媽媽和兩個(gè)孩子——這是一家人。阿樂(lè)慢慢走向他們。這位爸爸走上前來(lái),小不點(diǎn)從阿樂(lè)的背上跳了下來(lái),想一探究竟。
阿樂(lè)看著這些人互相嗅了嗅。爸爸弄亂了小不點(diǎn)的頭發(fā),其他家人則充滿愛(ài)意地圍住了小不點(diǎn)。
小不點(diǎn)看了看阿樂(lè),跑回來(lái)了他的身邊。他跳上了阿樂(lè)的背部,準(zhǔn)備繼續(xù)前行。但是,阿樂(lè)低下身,輕輕地讓小不點(diǎn)從他背上滑下。小不點(diǎn)不明白。接著,阿樂(lè)將他推向這家人。
小不點(diǎn)還是云里霧里的。他又跑向阿樂(lè),但是阿樂(lè)再一次把他推向了這一家子。接著,他在他們周?chē)牡厣袭?huà)了一個(gè)圓圈,就像那晚他們對(duì)著月亮吼叫,用樹(shù)枝擺人形時(shí)一樣。小不點(diǎn)和阿樂(lè)對(duì)視著,小不點(diǎn)明白了阿樂(lè)的用意。
這對(duì)朋友相擁而泣,他們都明白這是離別的擁抱。
他們倆分開(kāi)后,阿樂(lè)望著小不點(diǎn)跑向這一家。那位爸爸向小不點(diǎn)伸出了手,小不點(diǎn)握住他的手,走在他身邊,好像未曾離開(kāi)過(guò)一樣。這一家人走了,小不點(diǎn)回頭看了阿樂(lè)最后一眼,發(fā)出一聲號(hào)叫。阿樂(lè)知道萬(wàn)事皆有定數(shù),但是當(dāng)他嚎叫著回應(yīng)小不點(diǎn)時(shí),他感到喉嚨哽咽,不禁有些傷感,他已經(jīng)開(kāi)始想念小不點(diǎn)了。
阿樂(lè)站在那里,目送著朋友離去,淚水從臉頰上滑落。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思徐州市君庭公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群