影視聽說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說(shuō) > 看電影學(xué)英語(yǔ) >  內(nèi)容

雙語(yǔ)讀電影 《魔發(fā)奇緣》第17章 :什么?我?嚇壞了?不,完全沒(méi)有。

所屬教程:看電影學(xué)英語(yǔ)

瀏覽:

2018年12月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Mother Gothel’s dagger had been very convincing to the thug she had met outside the Snuggly Duckling. He had told her exactly how to get to the exit from the tunnel into which Rapunzel and Flynn had escaped.

Having found her way to that very exit, Mother Gothel waited with her long dagger hidden in her cloak. She was ready to use it to get Rapunzel away from that thief Flynn Rider. But when the tunnel door finally opened, it wasn’t Flynn Rider and Rapunzel who came out. It was those two criminals she’d seen in shackles at the tavern. Mother Gothel quickly ducked behind a tree.

“I’ll kill him. I’ll kill that Rider,” the talking Stabbington said angrily to his brother.

“We’ll cut him off at the kingdom and get back the crown. Come on!”

“Or perhaps you want to stop acting like wild dogs chasing their tails and think for a moment?” Mother Gothel rasped from her hiding place. Her plans had suddenly changed.

The startled Stabbington brothers drew their swords. Mother Gothel fearlessly stepped out from behind the tree.

“There’s no need for that.” She tossed them the satchel she had found in the tower and watched as they removed the crown and smiled broadly. Mother Gothel would not fight these two men. She hoped they could help her, so she offered them the crown for free and tempted them with something better.

“Well, if that crown is all you want, then be on your way,” she said. “I was going to offer you something worth one thousand times that single crown.” The two brothers stared at her. “It would have made you rich beyond belief,” Mother Gothel continued. “That wasn’t even the best part.” She paused, taking time to let out a hearty laugh.

“Ah, well! C’est la vie!”

As Mother Gothel turned to leave, she heard a voice behind her. “What’s the best part?”

Mother Gothel held up Flynn’s wantedposter and slyly goaded the boys: “What if it came with revenge on Flynn Rider?” The Stabbingtons were suddenly all ears. Mother Gothel smiled wickedly. With their help, she would get Rapunzel back and get rid of Flynn Rider once and for all.

At that same moment, along the banks of the river, Flynn and Rapunzel were sitting by a campfire, drying out. Rapunzel took Flynn’s injured hand and began wrapping her hair around it. This was her gift, and she needed to use it to help Flynn.

Flynn looked at her quizzically as she covered his hand with her hair.

“Flynn. Please,” Rapunzel said soothingly. “Just ... don’t ... freak out.”

Slowly, softly, she began to sing. Her hair began to glow. The long loops of hair that surrounded their campsite lit up the night.

Flynn gazed in amazement but stayed silent. Something was happening to his injured hand. He could feel it. The hair felt warm and soothing, as soft and sweet as Rapunzel’s voice.

When she finished, she gently pulled her hair from Flynn’s palm.

He looked at Pascal. The little chameleon signaled to him to look at his hand.

It was completely healed!

“Oh,” Flynn said in a weary voice, filled with dismay.

“Are you completely freaked out?” Rapunzel asked, dreading the response.

Flynn answered abruptly, “What? Me? Freaked out? No, not at all.” The problem was — he was freaked out! He let out a little shriek — actually a thunderous scream. Then, controlling himself, he resumed: “So. That’s pretty neat — what your hair does. How long has that been going on, exactly?”

“I don’t know.” Rapunzel sighed. But she did trust Flynn. It was time to tell him her story. “People tried to cut it once when I was younger. They wanted to take it themselves. But when it’s cut, it loses its power. A gift like that? It has to be protected. That’s why Mother never let me ...” Rapunzel sighed again. Should she tell Flynn that she had never left the tower? “That’s why I never left the ...”

Finally understanding, Flynn finished her sentence. “You never left that tower.” The revelation both shocked him and made him want to protect her. “And you’re still going to go back?”

“No!” Rapunzel replied. Then she said, “Yes. Ughhhhh!” She buried her face in her hands. “It’s complicated.”

Quickly, she changed the subject. She wanted to know more about Flynn Rider. It turned out that Flynn was the richest, most powerful man in the world. He was a man who could do anything and go anywhere he wanted. He was a man in a book that Flynn — or rather, Eugene — had read every night when he was a child. Over time, Eugene had adopted the name as his own.

When he finished with his story, Flynn stood up and stretched. “I need to get some more firewood,” he said. Promising to return soon, he wandered off into the pitch-black forest.

As Rapunzel felt the warmth of the fire enveloping her, she heard a darkly familiar voice behind her. Startled, she turned to face the cloaked and hooded visitor.

高瑟媽媽的匕首對(duì)那個(gè)在舒適小鴨酒館外遇到的惡棍相當(dāng)管用。他把樂(lè)佩和費(fèi)林逃跑的地道的確切出口告訴了她。

高瑟媽媽找到了那個(gè)出口,把長(zhǎng)匕首藏在斗篷下等待著。她已經(jīng)準(zhǔn)備好用它從盜賊費(fèi)林·雷德的手里把樂(lè)佩奪回去。但是當(dāng)?shù)氐赖拈T終于打開的時(shí)候,出來(lái)的不是費(fèi)林·雷德和樂(lè)佩。出來(lái)的是兩個(gè)她見過(guò)的,在酒館里戴著手銬的罪犯。高瑟媽媽迅速躲到了一棵樹后面。

“我要?dú)⒘怂N乙獨(dú)⒘死椎?。”說(shuō)話的那個(gè)釘刺兄弟怒氣沖沖地對(duì)他的兄弟說(shuō)。

“我們要阻止他去王國(guó),奪回皇冠。走吧!”

“也許你們不要再像條野狗一樣原地兜圈子,好好地想一想?”高瑟媽媽從躲藏的地方粗聲粗氣地說(shuō)道。她的計(jì)劃突然改變了。

大吃一驚的釘刺兄弟拔出了他們的劍。高瑟媽媽毫不畏懼地從樹后走出來(lái)。

“沒(méi)必要那樣?!彼言谒镎业降陌蛩麄?nèi)舆^(guò)去。看著他們拿走皇冠,她笑容滿面。高瑟媽媽不會(huì)和這兩個(gè)人作對(duì)。她希望他們能幫助她,所以她把皇冠給了他們,用更好的東西誘惑他們。

“好了,如果你們想要的就是皇冠,那么就拿去吧。”她說(shuō)?!拔冶鞠胂蚰銈兲峁┮粯侗饶莻€(gè)皇冠值錢一千倍的好事?!毙值軅z盯著她?!澳菚?huì)使你們富有得難以置信?!备呱獘寢尷^續(xù)說(shuō)?!斑@還不是最好的呢。”她頓了一下,不慌不忙地縱聲 大笑。

“啊,好吧!這才是人生!”

高瑟媽媽轉(zhuǎn)身要走,她聽到身后傳來(lái)的聲音?!澳鞘裁词?最好?”

高瑟媽媽舉起一張通緝費(fèi)林的告示,狡猾地煽動(dòng)兄弟倆:“要是還能順便報(bào)復(fù)費(fèi)林·雷德呢?”釘刺兄弟頓時(shí)耳朵都豎直了。高瑟媽媽陰險(xiǎn)地微笑著。有了他們的幫助,她便能一勞永逸地奪回樂(lè)佩,除掉費(fèi)林·雷德了。

與此同時(shí),費(fèi)林和樂(lè)佩正坐在河岸邊的篝火前烘干身體。樂(lè)佩抓住費(fèi)林受傷的手,開始用自己的頭發(fā)裹住它。那是她的天賦,她要用它來(lái)幫助費(fèi)林。

費(fèi)林疑惑地看著她用頭發(fā)包住了他的手。

“費(fèi)林,很抱歉,”樂(lè)佩撫慰道,“只是……不要被嚇到?!?

她開始慢慢地、溫柔地唱歌。她的頭發(fā)開始發(fā)光。營(yíng)地周圍長(zhǎng)長(zhǎng)的頭發(fā)卷照亮了黑夜。

費(fèi)林驚詫地凝視著,沒(méi)有出聲。他受傷的手上起了變化。他可以感覺到。頭發(fā)摸上去既溫暖又令人寬心,就像樂(lè)佩的歌聲一樣溫柔甜蜜。

唱完之后,她輕輕把頭發(fā)從費(fèi)林的手掌上取下。

他看著帕斯考。小變色龍示意他看看自己的手。

傷口完全愈合了!

“哦。”費(fèi)林疲憊的聲音中滿是驚慌。

“你完全嚇壞了嗎?”樂(lè)佩問(wèn),擔(dān)憂他的反應(yīng)。

費(fèi)林唐突地回答:“什么?我?嚇壞了?不,完全沒(méi)有?!眴?wèn)題是——他的確被嚇壞了!他發(fā)出一個(gè)尖細(xì)的聲音——其實(shí)是一聲響亮的尖叫。然后,他保持鎮(zhèn)靜,繼續(xù)道:“哦,那太棒了——你頭發(fā)的功效。它有這種魔力多久了?”

“我不知道。”樂(lè)佩嘆了口氣。但是她很信任費(fèi)林。是時(shí)候告訴他自己的故事了。“在我小時(shí)候,有人試圖把它剪下。他們想占為己有。但是它一旦被剪下,就失去了魔力。這樣的一種天賦,必須好好保護(hù)。這就是為什么媽媽從來(lái)不讓我……”樂(lè)佩又嘆了口氣。她該告訴費(fèi)林她從來(lái)沒(méi)有離開過(guò)高塔嗎?“這就是為什么我從來(lái)沒(méi)有離開過(guò)……”

費(fèi)林終于明白了,他幫她說(shuō)完了那句話:“你從沒(méi)離開過(guò)那座塔?!笔虑榈恼嫦嗾痼@了他,也讓他想要保護(hù)她,“那你還會(huì)回去嗎?”

“不!”樂(lè)佩回答。她接著說(shuō):“是的,唉!”她把頭埋進(jìn)手里,說(shuō)道:“太復(fù)雜了?!?

很快,她轉(zhuǎn)換了話題。她想知道更多關(guān)于費(fèi)林·雷德的事。原來(lái),費(fèi)林是世界上最富有、最有權(quán)力的人。他可以做任何他想做的事,去任何他想去的地方。他是一個(gè)費(fèi)林——或者說(shuō)尤金——小時(shí)候每天晚上都要看的書里的人物。隨著時(shí)間的流逝,尤金就把它用作了自己的名字。

費(fèi)林講完故事,站起身,伸了個(gè)懶腰?!拔以撊フ尹c(diǎn)柴火。”他說(shuō)。他保證會(huì)盡快回來(lái),然后就走進(jìn)了漆黑的森林里。

樂(lè)佩感受到篝火的溫暖包裹著她,她聽到一個(gè)熟悉的聲音幽幽地在她身后響起。她驚恐地轉(zhuǎn)過(guò)身,面前是一個(gè)披著斗篷戴著帽子的不速之客。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思承德市帝賢花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

經(jīng)典英文電影學(xué)英語(yǔ)的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦