影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說 > 看電影學(xué)英語 >  內(nèi)容

雙語讀電影 《玩具總動(dòng)員》第07章 :你只是一個(gè)玩具!你不會(huì)飛!

所屬教程:看電影學(xué)英語

瀏覽:

2019年04月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享


Chapter  7
As Sid leaped off his skateboard and headed up the front path to his house, Buzz peeked out of Sid’s backpack.
“Sheriff,” Buzz whispered to Woody, who was squeezed in next to him. “I can see your dwelling from here. You’re almost home.”
The squeaky alien Sid had won wriggled up between them. “Nirvana is coming! The mystic portal awaits!”
“You guys don’t get it, do you?” Woody cried. “Once we go inside Sid’s house, we won’t be coming out.”
Sid opened his front door to a barking Scud, who pounced at the backpack.
“Scud! Hey, boy! Sit!” said Sid, holding his backpack in front of Scud. The dog obeyed with a growl.
“Good boy. Hey, I got something for you, boy.”
Woody pressed himself down into the pack as Sid’s hand plunged inside. Squeak! The alien toy was smiling as Sid yanked it out and placed it on the dog’s snout.
“Ready, set, now!” Sid commanded. Scud flipped the alien up into the air, caught it in his mouth, and began to shake it back and forth ferociously. Buzz and Woody looked on in horror.
Sid shoved open the door and, without wiping his feet, stomped inside. “Hey, Hannah!” Sid’s little sister stood in the front hall holding a worn-looking Janey Doll.
“Did I get my package in the mail?” Sid asked.
“I dunno,” Hannah replied.
“What do you mean, you don’t know?” demanded Sid.
“I don’t know!” insisted Hannah.
Sid’s eyes narrowed. “Oh, no, Hannah! Look—Janey!” He snatched the doll from her hands. “She’s sick! I’ll have to perform one of my… operations!”
“No!” Hannah cried. “Don’t touch her!”
Sid ran upstairs to his room and slammed the door in Hannah’s face. He threw his backpack on the bed. Woody and Buzz peeked out. They watched, stunned, as Sid clamped the Janey Doll’s head in a vise and began to “operate,” grabbing various items from his makeshift workbench.
“Hannah?” Sid called when he was finished. He went to the door and flung it open. “Janey’s all better now,” he said to his worried-looking sister as he handed her the doll.
Hannah shrieked. Janey’s head was gone, and in its place was the head of a plastic pterodactyl. “Mom!” Hannah screamed as she turned and ran.
Sid tossed the doll over his shoulder and chased after Hannah, trying to get to his mother first. “She’s lying! Whatever she says, it’s not true!” he cried as the door slammed shut behind him.
Buzz and Woody took in their surroundings. Sid’s room was a disaster. There were posters of heavy-metal bands on the wall. The bed was unmade. Dirty clothes, discarded toy parts, and power tools littered the floor. Shadows lurked in every corner.
“We are gonna die,” Woody moaned as he climbed out of the backpack, ran across the bed, and dived onto the doorknob. “I’m outta here!”
But the door was locked from the outside. Woody dropped to the floor. “There’s got to be another way out.” A strange rustling sound made him turn.
A plastic yo-yo rolled quietly across the floor, then fell on its side. Woody grabbed a pencil from the floor and held it like a weapon. A shadow floated past him. He whirled around but saw nothing.
“Buzz? Was that you?” Woody called in fear, dropping the pencil and snatching a nearby flashlight. He heard a noise from under Sid’s bed. He turned on the flashlight and pointed it in the direction of the noise.
A face inched into the light, and Woody sighed in relief. It was only the head of a baby doll. “Hi there, little fella! Come out here. Do you know a way out of here?” The head moved forward out of the shadows.
Woody choked down a scream. The doll head was mounted on a spider-like body made from the parts of an Erector set. With a soft whirring sound, the baby-faced creature stretched its metal legs until it towered over the astonished cowboy.
Woody glanced nervously around the room. Other strange mutilated toys darted out from the shadows. There were a toy fishing pole with fashion-doll legs, a skateboard with a soldier’s torso screwed onto its front end, a jack-in-the-box with a rubber hand for a head, and many other frightening creations.
Woody clambered back up onto the bed and cowered behind Buzz. They watched as the mutants dragged all the Janey Doll and pterodactyl parts into the shadows.
Woody’s guts lurched. “They’re cannibals!” He leaped into the backpack, with Buzz right behind him.
Buzz punched a button on his chest. “Mayday! Come in, Star Command. Send reinforcements!” He paused. “Star Command, do you copy?”
No response. Buzz sighed and adjusted a knob on his suit. Blip! “I’ve just set my laser from stun to kill,” he told Woody.
“Great,” Woody muttered. “If anyone attacks us, we can blink ’em to death.”
Next door, Rex pointed a flashlight through Andy’s bedroom window into the dark bushes below. Bo Peep, Mr. Potato Head, and the other toys looked on, hoping to spot Buzz.
Suddenly, they heard a car approaching. Rex turned off the flashlight, and they watched as the Davises’ van pulled into the driveway. As Mrs. Davis hopped out to unbuckle Molly from her car seat, Andy climbed out of the van and began looking under the backseat. Then he searched the front seats, too.
“He’s not here, Mom. Woody’s gone!”
Upstairs, the toys looked at one another.
“Woody’s gone?” Bo Peep gasped.
“The weasel ran away!” Hamm cried.
“I told you he was guilty,” Mr. Potato Head bragged.
One by one, the toys moved away from the window, until only Slinky and Bo Peep were left.
“Oh, Slink, I hope he’s okay,” said Bo Peep.
“A survivor!” Sid’s voice rang out the following morning. He snatched Woody up and sent him flying across the room. Woody landed on the floor, hard.
“I can see your will is strong,” said Sid. “Well, we have ways of making you talk.”
Sid opened the blinds. Bright sunlight slanted sharply through the windowpane. He pulled out a magnifying glass and slowly, carefully, directed a beam of sunlight onto Woody’s face.
After a few moments, a tiny wisp of smoke curled up from Woody’s forehead as it began to burn.
“Sid!” his mother shouted from downstairs.
“Your Pop-Tarts are ready!”
“All right!” Sid hollered back. He threw down the magnifying glass and ran out of the room. As soon as he was gone, Woody let out a howl. Fanning his face, he dashed toward a nearby bowl of half-eaten cereal and dunked his head into the leftover milk.
Buzz ran over and pulled Woody out, searching his face for damage. Then he grinned and whacked Woody on the back. “I’m proud of you, Sheriff. A lesser man would have talked under such torture.”
Woody sighed and looked at his reflection in the rounded side of the cereal spoon. He rubbed at a black smudge on his forehead. “I sure hope this isn’t permanent.”
Then he noticed something else reflected in the spoon and grabbed Buzz’s arm. “The door! It’s open! We’re free!”
“Woody, we don’t know what’s out there!” Buzz warned.
Woody and Buzz ran for the door, but Babyhead, the half-doll, half-spider creation, suddenly crawled into Woody’s path, followed by several other mutilated toys.
“They’re gonna eat us, Buzz. Do something, quick!”
“Shield your eyes!” Buzz cried. He fired his laser at the mutants. Beep! Beep! Nothing happened.
“You’re a toy!” Woody shrieked. “Use your karate-chop action!” He grabbed Buzz and began to push a large button on his back. The spaceman’s arm chopped up and down involuntarily.
“Hey! How are you doing that?” Buzz cried.
“Stop that!”
But Woody ignored him. He held Buzz in front of him like a shield and backed toward the door as the arm chopped up and down. “Back!” he shouted at the mutants.
“Sorry, guys,” Woody said when he reached the door, “but dinner’s canceled!” He quickly let go of Buzz and ran. “There’s no place like home.… There’s no place like home… ,” he murmured as he flew down the hallway.
He rushed down the staircase… but stopped at the landing with a gasp. Scud blocked his way. The dog was sprawled out asleep, snoring loudly. Slowly, one step at a time, Woody backed up. Then someone grabbed him and pulled him down the hall.
“Another stunt like that, cowboy, and you’re going to get us killed,” Buzz scolded.
“Don’t tell me what to do!” replied Woody. “Shhhhhh!” said Buzz.
Buzz darted over to the stairwell. After checking to make sure that Scud was still asleep, he motioned for Woody to follow him down the hall. Woody crawled on hands and knees across the floor toward Buzz. But when he stood up, the ring on his pull string snagged on the railing. As both toys began to creep down the hallway, the string was stretched tighter and tighter, until—
Snap! The ring slipped off the railing and flew toward Woody, releasing the sound of one of his recorded messages down the hallway: “YEEEEEEEE-HAAAAAAAAAAA!”
Buzz and Woody jumped in surprise. Across the hall, Scud woke up.
“Giddyup, partner!”Woody’s voice box talked on. “We got to get this wagon train a-movin’!” Scud started up the stairs with a growl.
“Split up!” Buzz ordered as he dived through an open doorway.
Woody flung himself through a different door, nearby. It led to a junk-stuffed closet. As he slammed the door behind him, an unsteady tower of clutter crashed to the floor.
Scud prowled back and forth, growling and sniffing around the crack beneath the door. Then he turned and started to enter the TV room, where Buzz was hiding. Suddenly, Sid’s dad, who lay dozing in front of the television, let out a loud snore. Scud retreated with a disappointed growl, heading back downstairs. Buzz breathed a sigh of relief. He had begun to tiptoe into the hall when a voice boomed:
“Calling Buzz Lightyear! Come in, Buzz Lightyear! This is Star Command!”
“Star Command!” Buzz cried. He quickly flipped open his wrist communicator. He started to speak but then heard a child answer for him:
“Buzz Lightyear responding! Read you loud and clear!”
Buzz whirled around to see a television screen. An image of outer space faded into a shot of a boy playing happily in his backyard… with a Buzz Lightyear toy. Confused, Buzz stepped closer.
“The world’s greatest superhero,” the announcer said, “now the world’s greatest toy!”
Buzz winced at the word toy. As the announcer’s voice droned on, ordinary kids demonstrated each feature described. “Buzz has it all: Locking wrist communicator! Karate-chop action! Pulsating laser light! Multiphrase voice simulator!” One by one, Buzz compared the abilities touted on the screen to his own powers.
His mouth fell open as he heard the TV toy say, “There’s a secret mission in uncharted space!” He pushed the button on the chest of his own space suit and heard: “There’s a secret mission in uncharted space!” The same message— in exactly the same voice!
“And best of all,” the announcer added, “highpressure space wings!”
The Buzz Lightyear toy on television seemed to fly across an uncharted planet. The Buzz voice cried, “To infinity… and beyond!” Then a disclaimer flashed across the bottom of the screen: NOT A FLYING TOY.
“Not a flying toy,” the announcer repeated quickly.
His mind reeling, Buzz staggered toward the door. He glanced at his wrist communicator and saw something he’d never noticed before. Tiny lettering was pressed into the plastic: MADE IN TAIWAN.
Woody’s taunting words now echoed in Buzz’s mind: “You are a toy! You can’t fly!”
Suddenly, Buzz stood up straight. His eyes sparked with determination. This was all some kind of weird mistake. He’d show them he could fly. He’d show them all!
He climbed the banister and stood tall on the railing. He pressed the button that released his magnificent “high-pressure space wings” and held his arms out wide, aiming at an open window above the stairwell.
“To infinity… and beyond!” he shouted as he leaped off the banister… and fell toward the hard floor below. CRUNCH!
For a few seconds, Buzz didn’t move. Then he slowly rolled over. Eyes open wide in shock, he saw that his left arm was completely broken off at the shoulder. For a moment he stared. Then he simply turned away and lay still, his eyes closed in despair.
A minute later, Sid’s sister, Hannah, picked him up and took him to her room.

第 7 章
阿薛跳下滑板,朝自家房前的小路走去。他的背包沒有拉緊,巴斯從背包的縫隙中偷偷往外看。
“警長(zhǎng),”巴斯對(duì)擠在他身邊的胡迪小聲說,“從這兒能看到你的住處唉,你快到家了。”
阿薛得到的那個(gè)外星玩偶“吱吱”地叫,他擠到了他倆之間:“那是樂園!神秘之門馬上就要開啟了!”
“你們還不明白嗎?”胡迪叫道,“我們一進(jìn)阿薛家,就再也出不來了。”
阿薛才打開了前門,他的狗大炮便迎了過來,猛撲向背包。
“大炮!嘿,乖!坐下!”阿薛命令道,把背包舉在了大炮面前。大狗“嗷”地叫了一聲,聽話地坐下了。
“好小子。這是給你的,乖。”
阿薛伸手朝包里摸去時(shí),胡迪趕緊往包底鉆,于是他抓出了“吱吱”叫的外星玩偶,放在大狗的鼻子前。此時(shí),外星玩偶還在微笑呢。
“準(zhǔn)備,好,開始!”阿薛命令道。大炮猛地把玩偶拋向天空,用大嘴接住,兇狠地把他左右甩動(dòng),來回撕咬。巴斯和胡迪看著,覺得恐怖極了。
阿薛又把房門推開,腳也沒擦就進(jìn)了屋子。“嘿,漢娜!”阿薛的妹妹正站在前廳,懷里抱著一個(gè)破舊的玩偶女孩——珍妮。
“我的郵包到了嗎?”阿薛問道。
“我不知道,”漢娜回答。
“你什么意思,你不知道?”阿薛又問。
“不知道就是不知道!”漢娜堅(jiān)持地說。
阿薛瞇了瞇眼睛。“噢,不,漢娜!看你的珍妮!”他一把搶走了妹妹手中的玩偶,說道:“珍妮病了!我要給她做一個(gè)手術(shù)!”
“不!”漢娜大叫,“別碰她!”
阿薛跑回樓上自己的臥室,“呯”地關(guān)上門,把漢娜擋在了門外。阿薛把背包扔到了床上。胡迪和巴斯偷偷往外看。這一看把他們嚇得不輕。阿薛把珍妮的頭夾在老虎鉗中間,從簡(jiǎn)易“手術(shù)臺(tái)”上胡亂抓些工具,開始做“手術(shù)”了。
手術(shù)完成后,阿薛叫了妹妹一聲“漢娜”。他走到門口,把門打開,對(duì)妹妹說:“現(xiàn)在珍妮好多了。”漢娜滿臉擔(dān)心地接過了玩偶。
珍妮的頭沒了,換上了一個(gè)塑料翼指龍的腦袋。“媽媽!”漢娜尖叫一聲,扭過頭跑下樓去。
阿薛大聲叫道:“她撒謊!她說的全是騙人的!”說著,他把玩偶扔到身后,奪門而出去追妹妹,想在她之前見到媽媽。
巴斯和胡迪慢慢看清了周圍。阿薛的房間糟糕透了:墻上貼著幾張重金屬樂隊(duì)的海報(bào),床沒有收拾,臟衣服、遺棄的玩具零件、電動(dòng)工具隨地亂扔,每個(gè)角落都那么陰森黑暗。
“我們死定了,”胡迪從背包里爬出來,悲嘆道。他在床上猛跑了幾步,跳到了門把手上,大喊一聲:“我要出去!”
但是,門從外面鎖上了。胡迪跌落在地板上。“一定還有別的路能出去。”這時(shí),一個(gè)奇怪的“沙沙”聲引得胡迪猛地轉(zhuǎn)過身。
只見一個(gè)塑料悠悠球靜靜地滾到地板中央,側(cè)著身躺下。胡迪從地上抓起一支鉛筆當(dāng)作防身武器。突然,又有一個(gè)黑影從胡迪身邊飄過,胡迪猛一轉(zhuǎn)身,卻什么也沒看到。
“巴斯?是你嗎?”胡迪害怕地問道,他扔下鉛筆又抓起旁邊的一個(gè)手電筒。胡迪聽到有聲音從阿薛床下傳出,便把手電筒打開,朝聲音方向照了過去。
一張小臉挪進(jìn)了光亮區(qū),胡迪長(zhǎng)舒一口氣,那是一個(gè)嬰兒玩偶的腦袋。“嗨,小家伙!來這兒。你知道怎么出去嗎?”玩偶腦袋從陰影中移了出來。
胡迪差點(diǎn)沒叫出聲來。這個(gè)玩偶的腦袋被安在一個(gè)蜘蛛形狀的架子上,那是建筑拼裝玩具做的。隨著一陣“嗡嗡”聲,這個(gè)頂著嬰兒腦袋的家伙伸展開了他的金屬長(zhǎng)腿,胡迪驚訝地發(fā)現(xiàn),他竟然比自己還要高。
胡迪緊張地環(huán)顧了一下屋子,又有幾個(gè)奇形怪狀的玩具從黑暗中現(xiàn)身。有一個(gè)安著模特長(zhǎng)腿的漁竿玩具,有前端釘著士兵身軀的滑板,還有一個(gè)玩偶匣,不過他的腦袋是由一個(gè)橡皮手代替的,還有許多其他嚇人的玩具。
胡迪嚇得爬回小床,畏縮在巴斯身后。他們看著這些怪物把珍妮的身體連同翼指龍的腦袋拖到了陰影之中。
胡迪簡(jiǎn)直要吐了。“他們是食人族!”胡迪跳回了背包,巴斯也跟了進(jìn)來。
巴斯按了一下胸膛上的開關(guān)。“緊急呼救!收到請(qǐng)回答,星際總部。請(qǐng)求支援!”他停了一會(huì)兒,又說:“星際總部,收到?jīng)]有?”
沒有回應(yīng)。巴斯嘆了口氣,轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn)太空服上的一個(gè)旋鈕。“嗶——”一聲響。“我把激光槍的威力從‘警告’級(jí)調(diào)成‘致命’級(jí)了,”他告訴胡迪。
“太好了,”胡迪輕聲說,“要是有人攻擊我們,我們就用激光槍把他干掉。”
此時(shí),在鄰家的屋子里,抱抱龍從安弟臥室的窗戶上打開手電筒,向下面黑乎乎的灌木叢照去。寶貝、蛋頭先生和其他玩具便借著亮光在一旁幫忙觀察,希望能夠找到巴斯。
突然,他們聽到汽車靠近的聲音。抱抱龍關(guān)掉了手電筒,只見戴維斯一家的車駛進(jìn)了車道。戴維斯夫人跳下車來,打開兒童安全帶,把莫莉從兒童椅上抱了出來。安弟也爬了出來,開始在座椅底下找什么東西,然后又到前排座椅下找了找。
“不在這兒,媽媽,胡迪不見了!”
樓上,玩具們你看看我,我看看你。
“胡迪不見了?”寶貝倒吸了口氣。
“卑鄙的黃鼠狼跑了!”火腿叫道。
“我就說他有罪吧,”蛋頭先生也吹噓道。
玩具們一個(gè)接一個(gè)地從窗臺(tái)離開,只剩下彈簧狗和寶貝。
“噢,彈簧狗,我希望胡迪沒事兒,”寶貝說。
第二天一早,阿薛的聲音響了起來:“這兒還有個(gè)漏網(wǎng)之魚!”他一把抓起胡迪,拋向空中,胡迪重重地摔在了地板上。
“我看你很堅(jiān)強(qiáng)嘛,”阿薛說,“好吧,我會(huì)有辦法讓你開口的。”
阿薛拉開了窗簾,明亮而強(qiáng)烈的陽(yáng)光透過玻璃窗斜照進(jìn)來。阿薛拿出一個(gè)放大鏡,慢慢地、小心地把光線聚焦到了胡迪的臉上。
只一小會(huì)兒,胡迪的額頭就燒焦了,冒起一縷細(xì)煙。
“阿薛!”媽媽在樓下招呼道。
“你的餡餅好了!”
“知道了!”阿薛大聲回答。他扔下放大鏡,跑出了屋子。阿薛前腳走,胡迪就號(hào)叫了一聲。他一邊扇著臉,一邊沖向附近的一個(gè)小碗——里面還有半碗麥片牛奶,一下子把腦袋浸入牛奶中。
巴斯跑過來,把胡迪拉了出來,檢查了一下他臉上的傷。然后他笑了笑,用力拍了拍胡迪的后背,表?yè)P(yáng)道:“我真為你驕傲,警長(zhǎng)。經(jīng)受如此折磨,意志稍不堅(jiān)定,肯定會(huì)招了。”
胡迪嘆口氣,看了看映在麥片勺子圓頭中的自己。他擦了擦額頭的黑點(diǎn),說道:“希望千萬不要留疤。”
突然,胡迪又從勺子中看到了些什么,一把抓住巴斯的胳膊,說道:“房門開著!我們自由了!”
“胡迪,外面是什么情況我們可不清楚!”巴斯警告道。
胡迪和巴斯朝房門跑去,一半玩偶一半蜘蛛的大頭寶寶突然爬了過來,后面還跟著另外幾個(gè)變異玩具。
“他們要吃掉我們,巴斯??煜朕k法!”
“遮住眼睛!”巴斯大叫。他朝變異玩具們射出了激光。“嗶!嗶!”可是什么事都沒發(fā)生。
“你只是個(gè)玩具!”胡迪尖叫,“快用你的空手道!”他抓過了巴斯,按了按他身后的一個(gè)大按鈕。巴斯的上臂便不自覺地做起了上劈下砍的動(dòng)作。
“嘿!你怎么能這么干?”巴斯大叫。
“停下,停下!”
胡迪沒有理會(huì)。他把巴斯像盾牌一樣抓在身前,朝門口退去,巴斯的上臂繼續(xù)上劈下砍。“后退!”胡迪朝變異玩具們大聲命令。
到了門口,胡迪說道:“抱歉,伙計(jì)們,你們的用餐取消了!”他快速放開巴斯,撒腿就跑。“回家真好……回家真好……”他邊跑下走廊邊低聲咕噥。
胡迪跑下樓梯……突然在樓梯平臺(tái)處倒吸口氣停住了腳步。大炮擋住了去路!那條狗正趴在那兒睡覺,鼾聲雷動(dòng)。胡迪又慢慢地、一步一步地退了回來。突然, 有人從身后抓住他,把他拉回了走廊。
“你再干這種傻事,會(huì)害死我們的,牛仔!”巴斯教訓(xùn)道。
“別教訓(xùn)我!”胡迪回答。“噓——”巴斯示意保持安靜。
巴斯沖到樓梯上方,確認(rèn)大狗還在睡覺,便示意胡迪跟上,以穿過走廊。胡迪四肢著地,爬向巴斯??僧?dāng)他站起來時(shí),身后的拉繩小圈卻掛在了欄桿上。巴斯和胡迪慢慢往走廊盡頭挪動(dòng)腳步,胡迪身后的絲繩也越拉越緊,直到——
啪!小圈從欄桿上滑了下來,又彈向胡迪。同時(shí),胡迪身體里傳出一串機(jī)器錄音,傳遍了走廊:“呀——唉——哈——哈——!”
巴斯和胡迪嚇得蹦了起來。而大廳那頭,大炮也被驚醒了。
“快點(diǎn),伙計(jì)!”胡迪的語言盒子響個(gè)不停,“我們要讓火車動(dòng)起來!”大炮大吼一聲,沖上樓梯。
“分頭行動(dòng)!”巴斯命令道,說著閃進(jìn)一間開著門的房間。
胡迪飛身進(jìn)了旁邊的另一個(gè)門,是個(gè)堆滿雜物的貯藏室。胡迪把身后的門“砰”的一聲關(guān)上,一堆沒放穩(wěn)的雜物“嘩啦”一聲散落一地。
大炮踱著步子,低聲吼叫著,嗅了嗅門底的縫隙。然后,它又轉(zhuǎn)向了電視房,巴斯正藏在里面呢。阿薛的爸爸正在電視機(jī)前打盹,突然打出一聲鼾。大炮失望地低吼一聲,退了出來,知趣地下樓去了。巴斯長(zhǎng)舒一口氣,開始躡手躡腳地走向走廊,突然聽到一個(gè)低沉而洪亮的聲音。
“呼叫巴斯光年!收到請(qǐng)回答,巴斯光年!這里是星際總部!”
“星際總部!”巴斯應(yīng)聲大叫。他迅速打開腕上的聯(lián)絡(luò)器,正要匯報(bào),卻突然聽到了一個(gè)孩子的聲音,替他答道:
“巴斯光年收到!信號(hào)清楚!”
巴斯轉(zhuǎn)過身看到了電視。屏幕上,外太空的圖像漸漸變成了一個(gè)小男孩和一個(gè)巴斯光年在后院開心玩耍的場(chǎng)景。巴斯困惑不已,朝電視走近了一些。
“世界上最偉大的超級(jí)英雄,”播音員大聲介紹,“現(xiàn)在,是世界上最偉大的玩具!”
巴斯聽到“玩具”兩個(gè)字,不由得退了一步。播音員繼續(xù)說著,孩子們則展示著所描述的每一項(xiàng)功能。“這些功能巴斯全部具備:手腕鎖定聯(lián)絡(luò)器!空手道搏擊!脈動(dòng)激光槍!多語句模擬發(fā)聲器!”巴斯把電視上兜售的功能和自己的能力挨個(gè)做了對(duì)比。
巴斯張大了嘴巴,因?yàn)樗牭诫娨暲锏耐婢咭舱f:“在未知的太空,有一項(xiàng)秘密行動(dòng)!”他按了一下太空服胸前的按鈕,聽到了同樣的話,連語調(diào)都一樣:“在未知的太空,有一項(xiàng)秘密行動(dòng)!”
“最棒的是,”播音員補(bǔ)充道,“它還有高壓太空機(jī)翼!”
電視里的巴斯光年似乎在飛越未知的星球。那個(gè)巴斯也發(fā)出一聲“飛向太空,宇宙無限!”接著,屏幕底端飄過一行免責(zé)聲明:“本產(chǎn)品不是飛行玩具。”
“本產(chǎn)品不是飛行玩具,”播音員也飛快地重復(fù)道。
巴斯感到有點(diǎn)發(fā)暈,蹣跚地走向房門。他掃了一眼手腕上的聯(lián)絡(luò)器,發(fā)現(xiàn)了以前從沒留意過的東西。塑料上印著很小的字:“中國(guó)臺(tái)灣制造”。
胡迪嘲弄他的話又回響在心頭:“你只是一個(gè)玩具!你不會(huì)飛!”
突然,巴斯站直了身子。他的雙眼堅(jiān)定地閃著光。一定是搞錯(cuò)了。他要給大家展示一下他的確會(huì)飛,他要讓大家都看見!
巴斯爬上了欄桿,高高地站在上面。他按了一下按鈕,打開了那了不起的“高壓太空機(jī)翼”,伸展出雙臂,面朝樓梯上面一個(gè)開著的窗戶。
“飛向太空,宇宙無限!”他大聲喊著,從欄桿上縱身一躍……巴斯重重地摔在了硬地板上。“咣——”
好一會(huì)兒,巴斯一動(dòng)沒動(dòng)。然后他慢慢地側(cè)了個(gè)身,驚訝地睜大了眼睛。他看見自己的整只左胳膊從肩膀上掉下來了。他盯著斷臂看了一陣子,然后轉(zhuǎn)過身,靜靜地躺著,絕望地緊閉著雙眼。
一分鐘后,阿薛的妹妹漢娜把巴斯從地上撿了起來,拿回了自己的臥室。
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思咸寧市都市華庭(賀勝路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

經(jīng)典英文電影學(xué)英語的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦