https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7579/面對壓力有什么緩解的方法.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
今天的這段對話,在討論壓力,
每個人都會有壓力,你是怎么緩解的
來聽今天的講解:
A: What about yourself? What are some of your interests? Are you scared about anything when you graduate?
你呢?你對什么感興趣?你擔(dān)心畢業(yè)之后的問題嗎?
B:Well, I haven't really been ... I'm trying not to think about now 'cause I still have so many years left. The degree that I'm taking, social anthropology, isn't really a degree that you get work from. Especially, only with a bachelor's degree. I'm gonna have to take more years of other stuff. I'm thinking of taking English literature and then, eventually becoming a teacher, teaching in high school. But there's a long way to go, so I'll probably not be done until I'm like 28, 29 and I'm 23 right now. I'm not really worrying about jobs yet.
嗯,我還沒……現(xiàn)在我努力不去想這些事,因為我還有好幾年才畢業(yè)。我修的學(xué)位是社會人類學(xué),這是不太好找工作的學(xué)位。本科學(xué)歷尤其不好找工作。所以我計劃花幾年時間進(jìn)修其他專業(yè)。我打算學(xué)習(xí)英語文學(xué),最終成為老師,高中老師。不過還有很長的路要走,所以我可能要到28或29歲才能完成學(xué)業(yè),我現(xiàn)在23歲。所以我不太擔(dān)心工作的事情。
A:Got it. Got it. Well, that's a big relief. I know that when a lot of university students graduate, they go job hunting, or even in their third or fourth year. It's good to know that you still have lots of time before you go job hunting. You're in the clear for now.
我明白了,我懂了。這會輕松很多。我知道有許多大學(xué)畢業(yè)生在大三或三四的時候就開始找工作了。知道你好幾年之后才要找工作,這真好。你現(xiàn)在很輕松。
A:Yeah, for now.
對,目前是這樣。
B: Yeah.
嗯。
A:I'll save the stressing for later.
我之后才會體驗這種壓力。
A:Exactly, exactly. Gyri, so how 'bout in the past? Have you ever overcome a fear?
對,沒錯。格里,以前呢?你之前克服過恐懼嗎?
B:Yeah and it's similar to what you were talking about. After high school, I went to Barcelona to study graphic design and I was supposed to be there for four years, but it was very scary and I was only 19 years old living in a foreign country. The university wasn't really good. They promised us an English class, but they didn't speak English so we were the only four people in the English class and they were only speaking Spanish to us. We couldn't understand anything, so it was a very stressful situation; being in a new country, not speaking the language, and the university not being very supportive. That was very stressful, but it was a very good experience and I learned a lot from it, but I ended up going back to Norway and going to university there instead. Yeah.
克服過,和你之前說的很類似。高中畢業(yè)之后,我前往巴塞羅那學(xué)習(xí)平面設(shè)計,我原計劃要在那里學(xué)習(xí)四年,但是那太可怕了,我當(dāng)時只有19歲,要獨自生活在外國。我上的那所大學(xué)不太好。校方承諾我們開設(shè)英語教學(xué)班,可是他們不會說英語,所以英語班上只有4個學(xué)生,而他們只和我們說西班牙語。我們什么都無法理解,那真是壓力非常大的情況;在陌生的國家,不會說那個國家的語言,大學(xué)也沒有提供太多支持。那令人很有壓力,不過那也是段非常好的經(jīng)歷,我從中學(xué)到了很多,但是最后我還是回到了挪威,在挪威繼續(xù)大學(xué)學(xué)業(yè)。就是這樣。
A:And how'd you like the change? When you went back to Norway, did you find things a lot more easier for you to grasp? How were the courses at university in Norway?
你怎么看那種變化?你回到挪威以后,有沒有發(fā)現(xiàn)理解問題變得容易多了?挪威的大學(xué)課程怎么樣?
B:Yeah, it was much more easier. It wasn't stressful at all really. Yeah, so it kind of made me more accustomed to university life, I guess.
的確,容易多了。一點兒壓力都沒有。我認(rèn)為我更適應(yīng)大學(xué)生活了。
A:Got it.
我明白了。
B:Yeah.
嗯。
A:That's very cool.
真酷。