https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7579/你父母有用臉譜網等社交網站嗎.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
今天的這段對話,在討論社交媒體,
你父母有用臉譜網、推特等社交網站嗎
來聽今天的講解:
A: So talking about social media, is your parents on any social sites like Facebook, Twitter, et cetera.
我們來談談社交媒體,你父母有用臉譜網、推特等社交網站嗎?
B: My mum and dad are on Facebook. My mum doesn't use hers, she uses hers only to kind of see what I'm doing.
我爸爸和媽媽用臉譜網。我媽媽不太常上臉譜網,她注冊臉譜網的目的就是看我在干什么。
A: Stalk you?
監(jiān)視你嗎?
B: Kind of yeah. My dad, he's on Facebook every once in a while. Again, he does kind of stalk me as well because he, he's very paranoid about Facebook, about social media sites so every once in a while I get an email from him and it will be like just so you know this was on your profile and you need to change it or this, or one of your friends commented or put a video on and I don't think that's appropriate if a job seeker looking for you. And I keep telling him I'm unsearchable, you know, like you can't find me but so he only uses it to make himself more paranoid. My mum got Twitter before I did.
差不多吧。我爸爸偶爾會登錄一次臉譜網。其實可以說他也是在監(jiān)視我,因為他對臉譜網等社交網站非常多疑,每隔一段時間我會收到他的一封郵件,內容是他看到我資料上的信息,認為我應該改一下哪個地方,或是他看到我朋友的評論,或是我上傳了一個視頻,他認為那讓求職者看到不太合適之類的。我一直跟他說他搜索不到我,他在臉譜網上找不到我,于是臉譜網讓他更多疑了。我媽媽在我之前就注冊了推特賬號。
A: Oh really?
哦,真的嗎?
B: I still don't have it. She got it for her job. She's working as a chief medical officer so she got it for her company, the start up company she's working for and I don't know, her opinion originally was that it was for people who are really, really self-centered and wanted to tell everyone about what they were feeling and now she's like this thing's actually kind of fun. So she's enjoying that. Both of my parents are on Skype annoyingly often. My dad travels a lot so he has to use Skype to get in contact with my mum. The video feature is really, really good for that, so they're on almost every night I think to each other. I usually receive stuff from them just like overnight or something when they're doing stuff like that, but Twitter is my mum's thing.
我現(xiàn)在也沒有注冊推特。她是為了工作注冊的。她是首席醫(yī)療官,她為了公司需要注冊了推特,她在一家新成立的公司工作,一開始她認為推特是那些以自我為中心的人才會用的軟件,因為這些人想讓所有人知道他們的感覺,不過現(xiàn)在她覺得推特還挺有意思的。所以現(xiàn)在她很享受。我父母都經常用Skype。我爸爸經常出差,所以她要用Skype和我媽媽聯(lián)系。他們非常喜歡Skype的視頻功能,我想他們幾乎每天晚上都會視頻通話。我經常在晚上收到他們的消息,不過推特只有我媽媽用。
A: How do you feel about having your parents on these social media sites?
你怎么看在社交網站上關注父母這件事?
B: In some way, you know, it's good, like if, I don't talk to them ever on social media sites. Well I do it by Skype or something like that. I don't do it on Facebook. I don't do it on Twitter, although I don't have Twitter so it doesn't make a difference but, you know, Facebook, I'm, I don't know, I think it's a bit odd honestly. My parents, there's some stuff on there, you know, it's for my friends. It's not really for them so, I don't know, it's, I feel it can be a bit awkward. My mum has said hey I was looking at your Facebook site the other day and, you know, you instantly go sshhh, oh dear, you bristle, you know, you get nervous because you're like what did she find, so yeah good stuff.
從某些方面來看,還不錯,不過我不和他們在社交網站上聊天。我和他們通過Skype聯(lián)系。我們并不在臉譜網上聊天。我們也不在推特上聊天,當然我也沒有推特賬號,所以沒有什么區(qū)別,不過我感覺在臉譜網關注父母也有些奇怪。有些東西是我只想讓朋友們看到的,并不想讓父母看到,因為我認為那可能會有些尷尬。有一天我媽媽說我正在看你的臉譜網,然后我就會緊張又煩躁,因為你不知道她會發(fā)現(xiàn)什么。