https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7579/在張家界國(guó)家公園有什么野生動(dòng)物.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
今天的這段對(duì)話,在討論張家界國(guó)家公園,
在張家界國(guó)家公園有什么野生動(dòng)物?那的山路陡峭嗎
來(lái)聽(tīng)今天的講解:
A: So, Phil, I'm thinking about going to China and I'm really into nature. I love wildlife. Can you recommend anything to me?
Phil,我正打算去中國(guó)看看,我非常喜歡親近大自然,我還喜歡野生動(dòng)物。你能給我推薦一些景點(diǎn)嗎?
B: The best thing I did in China was go through Zhang Jia Jie National Park. That's Hunan Province, and if you like nature, that's really highly recommended. It's an UNESCO cite. It's easy to find on the internet, but it's just craters, gorges, trees sticking out of really strangely shaped hills, lots of caverns and very very few people there. It was empty when I was there. I had never heard of it before. I had just been recommended by a tour guide. It was spectacular. If you like nature and like hiking it will definitely give you a workout and you'll take a lot of pictures.
在中國(guó)最值得去的地方就是湖南省的張家界國(guó)家公園了。如果你喜歡大自然,那我強(qiáng)烈推薦你去那兒看看。聯(lián)合國(guó)教科文組織中曾介紹過(guò)。在網(wǎng)上很容易搜到相關(guān)資料,但那里有很多山口,峽谷和樹(shù)木,有很多奇形怪狀的山,還有很多的山d洞,但是人很少。我去那兒的時(shí)候感覺(jué)那里人煙稀少。之前我也從未聽(tīng)到過(guò)這個(gè)地方。是一個(gè)導(dǎo)游向我推薦的。那里的景色十分壯觀。如果你喜歡大自然并且喜歡遠(yuǎn)足,那里一定是一個(gè)遠(yuǎn)足和拍風(fēng)景照的好地方。
A: Wow, well, how big is this park?
哇,那個(gè)公園有多大?
B: Good question. I didn't see the whole thing, and I spend three days there walking different parts every day, so I really don't know the size of it except that it's massive. So you just went hiking and then you camped overnight, or did you just hiked for the day?
好問(wèn)題。我沒(méi)有把從頭到尾把張家界游覽完。只是花了三天時(shí)間在那里游覽,所以我也說(shuō)不好那里到底有多大。你是想遠(yuǎn)足并且在那兒露營(yíng)過(guò)夜還是只是白天走走?
B: Just day hikes, the tour I had been organized with had rented us a hotel, just stayed in the hotel, slept there at night, and walked most of the day.
只是白天走走。我的旅行團(tuán)給租了賓館,但只是晚上歇歇腳睡一覺(jué),白天多半都在外面活動(dòng)的。
A: Uh-huh. Did you see any wildlife?
哦,你看到什么野生動(dòng)物了嗎?
B: Some insects and some butterflies, but no, nothing, no mammals, nothing like that.
只看到了些昆蟲(chóng)和蝴蝶,其他的就沒(méi)了。也沒(méi)看到哺乳類(lèi)的動(dòng)物。
A: Was the, were the trails steep?
那兒的山路陡峭嗎?
B: Yeah, but most of them do have stairs so, regardless of your fitness level I don't think it would be very difficult for anybody to, some people might be a bit slower than others but you should be able to make it up alright.
挺陡峭的,但是大部分都是有樓梯的,無(wú)論你身體素質(zhì)怎么樣,我覺(jué)得爬山都不算難。有些人可能會(huì)爬的慢些,但你自己要注意調(diào)整好。
A: So, where is this again? You said in Hunan Province!
好,再說(shuō)一遍那在哪?你剛剛說(shuō)是在湖南省!
B: I believe it's North-Western Hunan Province.
就在的湖南省的西北邊。