今天的這段對話,在討論光影秀,
聊聊慶祝劍橋建校800周年的光影秀,為什么會選擇國王學(xué)院來作這次光影秀
來聽今天的講解:
A: Have you come out to see the light show last night?
你昨晚去看光影秀了嗎?
B: Yes, of course. It was really spectacular. I heard that it was designed by a world-renowned light artist Ross Ashton.
當(dāng)然去了,真是太精彩了。我聽說這是由世界著名的光影藝術(shù)家羅斯阿什頓設(shè)計的。
A: This year has been a very special one for the University of Cambridge, as we have celebrated 800 years since our foundation.
去年對劍橋來說真是非同尋常的一年,它都成立800周年了。
B: True. The 800th Anniversary has been commemorated in a wide variety of events throughout the year, and now the time has come to bring the celebrations to a close.
對啊。為了慶祝建校800周年,學(xué)校在去車一整年間舉辦了各種各樣的活動,現(xiàn)在到了結(jié)束慶典的時候了。
A: Do you still remember that exactly twelve monthsfrom the start of the Anniversary Year, when more than 10,000 people crowded into central Cambridge to witness a spectacular light show on the Senate House and Old Schools?
你還記得嗎,在周年慶典前一年,有上萬人擠進(jìn)劍橋市中心,想在參議院大樓和老學(xué)堂一睹迷人的光影秀。
B:Yes. But it is a pity that I haven’t witnessed the show because of some personal affairs. When I got know that this show would last for 3 days and was even bigger than that of last year, I felt so happy and decided to go out and see it every night.
記得。但是很可惜,我因為別的事情耽擱而沒看成那場秀。當(dāng)我知道這次的光影秀會連續(xù)舉辦3天,而且會比上次的規(guī)模還大時,我特別高興,決定每晚都要出來看。
A: Whereas last year’s show focused on Cambridge’s illustrious history, this year’s show will focus on the transformative research taking place at Cambridge.
去年的光影秀主要展示了劍橋的輝煌歷史,今年的就主要展示劍橋有改革意義的成果。
B:Stunning images will showcase the breadth of work happening today.
這些精美絕倫的圖影,向人們展示了當(dāng)今科學(xué)成就的巨幅圖景。
A: This was the finale of the 800th anniversary and a truly perfect one. I like the name of the show “Transforming tomorrow”,
這次光影秀大概是800年慶典的終曲了。它真的十分完美,我很喜歡它的名字"改變明天”。
B:I like it too. One committee member of the anniversary said that they were hoping to look forward and transforming tomorrow by recognizing how much our predecessors have done and current students and staff are doing in a way that we hope again will inspire the next generation to continue this for at least 800 years.
我也很喜歡。一位慶典活動的負(fù)責(zé)人說,他們希望通過認(rèn)識先輩們的貢獻(xiàn)和目前師生們的付出,來展望未來,改變明天。并且表示,這將會激勵下一代人,從而使這種盛況再延續(xù)至少800年。
A: Besides the anniversary, there has also been the Darwin Festival to mark 200 years since the birth of Cambridge man Charles Darwin and 150 since the publication of his ground-breaking Origin of Species.
除了固年慶典,還舉辦了達(dá)爾文節(jié)以紀(jì)念査爾斯達(dá)爾文誕辰200固年和《物種起源》發(fā)表150周年。
B: I saw a light show of Darwin last night. He was riding on a turtle. Did you see it?
我昨晚就看到了達(dá)爾文的光影秀,他騎在一個烏龜上。你看見了嗎?
A:Yes. It was funny. The designer is a genius.
看見了,特別有趣。設(shè)計師真是個天才。
B: Comparing to the University, we are here just for a short time. We should cherish every moment of being here.
和劍橋相比,我們只是這里的匆匆過客,真應(yīng)該珍惜在這里的每一分鐘。
A: You’re right. We’re here to celebrate the accomplishments, the many accomplishments of our predecessors ,which have exerted great influence on the development of the society.
你說的對。我們在這里為先輩們所取得的成就而慶賀,這些成就對社會的發(fā)展產(chǎn)生了重要的影響。
B: Do you know why they choose King’s College to give the show?
你知道他們?yōu)槭裁磿x擇國王學(xué)院來作這次光影秀嗎?
A: King’s is renowned for fine food and immaculate service so it was the perfect setting for the show. King’s Hall is a spectacular venue full of grandeur, but is also a flexible space which made it ideal for this prominent event.
國王學(xué)院精致的食物和周到的服務(wù)很有名氣,是作展示的理想場所。它的門廳氣勢恢宏,又不失張力,用來作這個重要展示十分完美。
B: Sounds good. Have you attended other events or lectures during the year, for example, the exhibition in Cambridge University Library which lasts for 6 months?
有道理。在這一年中,你還參加過別的展覽或者講座嗎,比如劍橋大學(xué)圖書館里舉辦的為期6個月的特展?
A: Yes. It was a great exhibition named “Advancing by degrees” which explores themes of governance, membership, scholarship and outreach across the centuries to ask what makes Cambridge.
去了。那個展覽也相當(dāng)不錯,名字叫做“逐步發(fā)展",它探討了學(xué)校在各個時期的管理、錄取、獎學(xué)金制度等問題,并且讓人思考究竟是什么成就了劍橋。
B: I am sure everyone who came to the exhibition has already found the answer. Physical growth and development of Cambridge have not obscured the fact that the university's enduring staple is its people and ideas.
我敢肯定每位去看過展覽的觀眾都已經(jīng)找到了答案。劍橋大學(xué)物質(zhì)上的增長和發(fā)展掲露了這樣一個事實——人材和思想才是大學(xué)最重要的組成部分。