牛津大學(xué)的本科申請(qǐng)流程是怎樣的?談?wù)勁=虼髮W(xué)的38個(gè)學(xué)院的信息
來聽今天的講解:
A: Hello! Can I help you?
您好!有什么需要幫忙的嗎?
B: Yeah. I want to know some information about studying abroad at the University of Oxford.
是的。我想了解一些去牛津大學(xué)留學(xué)的情況。
A: It’s my pleasure! What do you want to know?
很高興為您服務(wù)!請(qǐng)問您想知道些什么?
B: I want to know the admission process for the undergraduates at Oxford.
B:There are Rhodes Scholarships in the University, aren’t there?
牛津有羅德獎(jiǎng)學(xué)金的,對(duì)吧?
A: Quite right. However, it is for graduate, to whom there are more scholarships available.
沒錯(cuò)。但是,這是提供結(jié)研究生的,研究生可以申請(qǐng)更多的獎(jiǎng)學(xué)金。
B: Oh. Next, please give me some information about its colleges. It is said that there are 38 colleges in the University.
哦。接下來,請(qǐng)告訴我一些牛津大學(xué)學(xué)院的相關(guān)信息吧。我聽說牛津大學(xué)有38個(gè)學(xué)院。
A: Yeah! The University is a federation, comprising 38 self-governing colleges and 6 Permanent Private Halls,along with a central administration headed by the Vice- Chancellor. The academic departments provide facilities for teaching and research, determine the syllabi and guidelines for the teaching of students, deliver lectures and seminars, and so on. Colleges have responsibility for admitting undergraduates and arranging the tutorial teaching for them.
是的!牛津大學(xué)是一所聯(lián)邦學(xué)府,包括38個(gè)自治學(xué)院和6個(gè)永久性私人學(xué)堂,還有一個(gè)由副校長(zhǎng)領(lǐng)導(dǎo)的中央管理中心。教務(wù)處為教學(xué)和科研提供資源,決定學(xué)生培養(yǎng)的教學(xué)大綱和指導(dǎo)方針,并組織教學(xué)和研討會(huì)等。學(xué)院則負(fù)責(zé)接收本科生入學(xué),以及結(jié)他們安排導(dǎo)師。
B:Tutorial teaching? I don’t quite understand.
導(dǎo)師教學(xué)制?我不太明白。
A: In Oxford, undergraduate teaching is centered on the tutorial, where 14 students spend an hour with an academic discussing their week’s work, usually an essay, or problem sheet.
在牛津大學(xué),本科生教學(xué)是圍繞著導(dǎo)師制展開的。14名學(xué)生與一位老師用一個(gè)小時(shí)的時(shí)間一起討論每周的作業(yè),通常是一篇讀書筆記,或者是一張 問題單。
B: Fascinating! This is quite different from Chinese teaching! Do they still have classes?
真有趣!這與中國(guó)的教學(xué)很不同呀!他們還上課嗎?
A: They usually have one or two tutorials a week, and can be taught by academics at any colleges. They are also complemented by Jectures and seminars.
學(xué)生們通常一周有一到兩次輔導(dǎo)課,他們也可以去聽任何學(xué)院學(xué)者的課。作為補(bǔ)充,學(xué)生們還可以參加講座和研討會(huì)。
B: What’s its academic year like? Is it also consists of two terms?
那學(xué)年安排是怎樣的呢?也包括兩個(gè)學(xué)期嗎?
A: No. Its academic year is divided into three terms: Michaelmas Term lasts from October to December, Hilary Term from January to March, and Trinity Term from April to June.
不是的。牛津大學(xué)的一個(gè)學(xué)年分為三個(gè)學(xué)期:從10月到12月為秋季學(xué)期;從1月到3月為春季學(xué)期;從4月到6月為夏季學(xué)期。
B: Well, is it easy to get a Bachelor’s degree there?
那么,在牛津取得學(xué)士學(xué)位難度大嗎?
A: It depends! However, the passing of two sets of examinations is a prerequisite for a first degree. The first set of examinations is usually held at the end of the first year,and the second at the end of the undergraduate courses. By the way, what do you want to major in?
依情況而定吧!不過,通過兩次考試是取得學(xué)士學(xué)位的前提。第一次考試通常在第一學(xué)年末舉行,而第二次考試則在本科課程結(jié)束時(shí)舉行。對(duì)了,你想讀哪個(gè)專業(yè)呢?
B: I haven’t yet decided.
我還設(shè)有決定。
A: It doesn’t matter. You can call me anytime as long as you have questions. Here is my card!
沒關(guān)系,你有問題的話隨時(shí)都可以打電話給我。這是我的名片!
B: Thank you for your patience.
謝謝你的耐心解答。
A:Not at all!
不用謝!
我想知道牛津大學(xué)的本科申請(qǐng)流程是怎樣的。
A: Well, selection is based on achieved and predicted exam results. Firstly, candidate submits written work and school references. Then, receive an interview, which are held between applicants and college tutors. In some subjects, written admission tests prior to interview. However, you must apply through the Universities and Colleges Admission Service application system in advance, which is in common with all British universities.
呃,篩選是基于已有成績(jī)和待測(cè)成績(jī)的。首先,申請(qǐng)者要參加筆試幷提交學(xué)校推薦信。接著,學(xué)院導(dǎo)師會(huì)對(duì)申請(qǐng)者進(jìn)行面試。在有些學(xué)科,筆試先于面試進(jìn)行。不過,你必須先通過大學(xué)入學(xué)申谞辦事處的應(yīng)用系統(tǒng)提出申請(qǐng),這與英國(guó)其他所有的大學(xué)是一樣的。
B: I see. What about the scholarships at Oxford?
我明白了。那牛津大學(xué)的獎(jiǎng)學(xué)金制度是怎樣的呢?
A: There are many opportunities for students at Oxford to receive financial help during their studies. The Oxford Opportunity Bursaries, introduced in 2006, are available to any British undergraduate. In addition, individual colleges also offer bursaries and funds to help their students.
牛津大學(xué)的學(xué)生在學(xué)習(xí)期間獲得資助的機(jī)會(huì)是很多的。設(shè)立于2006年的牛津機(jī)遇助學(xué)金,為每一個(gè)英國(guó)籍本科生提供服務(wù)。此外,各個(gè)學(xué)院也提供助學(xué)金來資助學(xué)生。