今天的這段對話,在討論弗拉明戈舞,
弗拉明戈舞是一種什么樣的舞蹈?弗拉明戈舞發(fā)源地是哪里
來聽今天的講解:
A: OK, today wc are going to look at something new, something very close to my heart Flamenco !
好了,我們今天要看一些新舞蹈,我最喜歡的……弗拉明戈舞。
B: Flamenco . . . char comes from Spain, doesn't it?
弗拉明戈舞……是西班牙的舞蹈嗎?
A: Yes, and so do I. So, today we are going to concentrate on a new dance, but first you must know all about Flamenco
是的,我也是西班牙人。好,今天我們要集中精力練習新舞蹈,但首先你們一定要全面了解一下弗拉明戈舞。
B: I know it's a very old dance. It can be traced back for centuries. right back to the 1400s.
我知道這是一種非常古老的舞蹈,可以追溯到幾百年前,直到15世紀。
A: Yes, that's right. King Ferdinand V and Queen Isabella disliked anyone who was different, so the minorities came together to help each other, and so. Flamenco was born.
是的,就是這樣。斐迪南國王五世和伊莎貝拉王后不喜歡跟他們不一樣的人,所以各少數(shù)民族就聚在一起互相幫助,弗拉明戈舞就這樣誕生了。
B: I read chat Flamenco, in general, consists of three artistic elements : the singing, known as "cante" , the dance, called "baile" and the guitar, or " guitarra"
我了解過弗拉明戈舞,它一般包括3個藝術要素:唱歌,就是大家熟悉的cante;舞蹈,叫做baile;還有吉他,叫做guitarra。
A: Yes, we must mix these three elements together for true Flamenco. In addition, there are often members of a Flamenco group playing "palmas" or hand-clapping
是這樣,我們必須把這3種要素綜合在一起,才能懂得真正的弗拉明戈舞。此外,弗拉明戈舞表演隊的演員還經(jīng)常打拍子或擊掌。
B: I see. So, I suppose the relationship between che artists is similar to that of Jazz-there is a basic structure that one must follow, but at its heart, it is an improvised form.
我知道。所以我認為各演員之間的關系有點像爵士樂中各要素的關系——有一個大家必須遵循的基本框架,但實質上卻是一種即興表演。
A: Right. But the singing is the centre, the dancer physically interprets the words and emotion of the singer through his or her movements, which include percussive footwork and intricate hand, arm and body movements.
你說得對。但唱歌是最主要的,舞蹈者用身體動作來傳遞信息和情感,這包括敲擊的步伐,以及手、胳膊和身體的復雜動作。
B: What about the guitarists? What role do they play?
那吉他手呢?他們起什么作用?
A: The guitarist provides the accompaniment to the singer and dancer, accentuating his or her vocal line or melodies
吉他手為演唱者和舞蹈者伴奏,突出他們的歌詞或旋律。
B: So,where did Flamenco start? I know when it staned, but where ?
那弗拉明戈舞是從哪兒興起的?我知道了它興起的時間,那發(fā)源地呢?
A: Most scholars will agree that the birthplace of Flamenco is Jerez de la Fronten, a small city in Southern Spain.
多數(shù)學者認為弗拉明戈舞的發(fā)源地是赫雷斯,西班牙南部的一個小城市。
B: Just in one place? But I thought Flamenco was from a mix of cultures?
只有這一個地方嗎?可是我認為弗拉明戈舞是多種文化的組合,不是嗎?
A: However, because many people moved from town to town, Flamenco quickly gained roots in several Andalucian towns, including Sevilla and Granada.
事實上,由于很多人從這個城鎮(zhèn)搬到另外一個城鎮(zhèn),弗拉明戈舞很快在安達盧西亞的一些城鎮(zhèn)扎根,包括塞維利亞和格拉納達。
B: But nowadays it is so popular, nothing short of an international phenomenon!
但是,如今弗拉明戈舞非常受歡迎,簡直可以說是風靡世界!
A: Yes, and wc can go to the annual Flamenco Festival in Jerez.
是的,面且我們還可以參加每年在赫雷斯舉行的弗拉明戈節(jié)。
B: I hope the class has the opportunity to visit next year, that would be fantastic.
我希望全班同學明年都有機會去參觀一下,那一定會棒極了。