今天的這段對話,在討論上司,
為什么出現(xiàn)了星期一綜合癥
來聽今天的講解:
A: you're rather energentic today. What's going on?
你今天看起來精力充沛.有什么好事?
B: nothing really. I think I've had a few too many coffees.
其實沒什么.我想可能是咖啡喝多了.
A: free coffee is one of the perks at this place, isn't it?
免費咖啡使我們公司的一項福利,對吧?
B: it's the only perk of this job! How's your day going?
那是我們唯一的福利!你今天過得怎么樣?
A: not that well. I've got that Monday morning feeling today.
不怎么樣.我今天出現(xiàn)了星期一綜合癥.
B: why is that?
為什么?
A: my boss has been breathing down my neck all day. I can't wait for the weekend!
我的上司天天盯著我.我簡直迫不及待地想過周末了.
B: your boss is a real salve-driver, isn't he?
你的上司真像個奴隸監(jiān)工,是吧?
A: you can say that again! He won't even let us check our personalemail at work!
說得好!他甚至都不讓我們在上班時間內(nèi)查閱私人信箱.
B: that's not just your boss. No one is allowed to send personal emails from the office.
這不賴你上司.上班時間確實不允許在辦公室發(fā)私人郵件.
A: really? I didn't know that it was against company policy.
真的?我不知道這違反了公司的規(guī)定.
B: maybe your boss isn't so horrible after all!
也許你上司也不是那么苛刻.
A: no, he is. Some bosses will bend the rules a bit sometimes, but not my boss. He always follows the rules to a T.
不,他確實很苛刻.有些上司偶爾會彈性使用公司規(guī)定,不過不會是我上司.他總是對公司規(guī)定執(zhí)行得一絲不茍.
B: try not to let it bother you too much.
試著別想太多了.
A: thanks. I better get back to my work before my boss yells at me again!
謝謝.我最好還是趕緊回去工作,免得我上司又對我大喊大叫.
B: ok, I'll see you in a bit.
行.過會兒再見.
A: alright. See you later!
好,一會兒見.