翻譯原文:
據(jù)報道,今年在中國快遞服務將遞送120億件包裹,這將使中國可能超越美國成為世界上最大的快遞市場。大多數(shù)包裹里裝著網(wǎng)上訂購的物品。中國給教育百萬在線;零售以及其競爭力的價格,銷售商品的機會。僅在11月11日,中國消費者就從國內(nèi)最大的購物平臺購買了90億美元的商品,中國有這樣不少的特殊購物日。因此快遞業(yè)在中國擴展就不足為奇了。
參考譯文:
網(wǎng)友版:
Part IV Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
據(jù)報道,今年中國快遞服務(courier service)將遞送大約120億件包裹。這將使中國有可能趕超美國成為世界上最大的快遞市場。大多數(shù)包裹里裝著網(wǎng)上訂購的物品。中國約有百萬在線零售商以及其競爭力的價格銷售商品的機會,僅在11月11日,中國消費者就在國內(nèi)最大的購物平臺買了價值90億美元的商品。中國有不少這樣的特殊購物日,因此,快遞能在中國擴展就不足為奇了。
2015年6月四級考試翻譯參考答案:
It is reported that this year China's courier service will be delivered about 12 billion packages. This will make China might overtake the United States as the world's largest express delivery market. Most of the parcels are full of items of order online. There are not only about millions of online retailers in China, but also they have opportunities of competitive price to sell goods. Only on the November 11, Chinese consumers in the largest shopping platform buy the goods worth of $9 billion. China has so many special shopping days, so it's no wonder that courier service can be expanded in China.
滬江網(wǎng)校版:
翻譯原文:
據(jù)報道,今年中國快遞服務(courier service)將遞送大約120億件包裹。這將使中國有可能超越美國成為世界上最大的快遞市場。大多數(shù)包裹里裝著網(wǎng)上訂購的物品。中國給數(shù)百萬在線零售商以極具競爭力的價格銷售商品的機會。僅在11月11日,中國消費者就從國內(nèi)最大的購物平臺購買了價值90億美元的商品。中國有不少這樣的特殊購物日。因此,快遞業(yè)在中國擴展就不足為奇了。
參考譯文:
It is reported that China's express courier service will deliver about 12 billion packages this year. China could overtake the United States as the world's largest express market. Most package are for items ordered online. China provides opportunities to millions of online retailers to sell goods at very competitive prices. Only on November 11th, Chinese consumers bought $ 9 billion worth of goods from the nation's largest shopping platform. There are many such special shopping days in China. Therefore, the expansion of express industry is not surprising at all.
文都教育版:
Part IV Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
據(jù)報道,今年中國快遞服務(courier service)將遞送大約120億件包裹。這將使中國有可能趕超美國成為世界上最大的快遞市場。大多數(shù)包裹里裝著網(wǎng)上訂購的物品。中國約有百萬在線零售商以及其競爭力的價格銷售商品的機會,僅在11月11日,中國消費者就在國內(nèi)最大的購物平臺買了價值90億美元的商品。中國有不少這樣的特殊購物日,因此,快遞能在中國擴展就不足為奇了。
2015年6月四級考試翻譯參考答案:
It is reported that this year China's courier service will be delivered about 12 billion packages. This will make China might overtake the United States as the world's largest express delivery market. Most of the parcels are full of items of order online. There are not only about millions of online retailers in China, but also they have opportunities of competitive price to sell goods. Only on the November 11, Chinese consumers in the largest shopping platform buy the goods worth of $9 billion. China has so many special shopping days, so it's no wonder that courier service can be expanded in China.
太原 新東方:
翻譯原文:
據(jù)報道,今年中國快遞服務(courier service)將遞送大約120億件包裹。這將使中國有可能趕超美國成為世界上最大的快遞市場。大多數(shù)包裹里裝著網(wǎng)上訂購的物品。中國約有百萬在線零售商以及其競爭力的價格銷售商品的機會,僅在11月11日,中國消費者就在國內(nèi)最大的購物平臺買了價值90億美元的商品。中國有不少這樣的特殊購物日,因此,快遞能在中國擴展就不足為奇了。
參考譯文:
It is reported that courier service in China will deliver 12 billion parcels this year, which make it possible for China to surpass the US in the future, becoming the world largest express delivery market. Most goods contained in the parcels are bought online. China has given millions of online retailers the opportunity to sell their products at a competitive price. On November 11th alone, Chinese consumers have purchased commodities of 9 billion US dollars on the biggest shopping platform. China has lots of special days like this, and it is not surprising that express delivery is expanding.