無論從話題還是篇幅來講,高冷的托福閱讀都會讓人望而生畏。即便單詞和句子大抵能看懂,對于整個段落的內容,童鞋們還是痛不欲生。想要對托福閱讀樂在其中,除了有足夠的詞匯量和扎實的語法結構,邏輯的作用不可小覷,而這也是多數(shù)學生忽視的一點??梢哉f,托福閱讀中的邏輯能 360 度無死角的幫你秒懂段落內容和結構。 我們在寫作中常用的遞進、轉折等邏輯關系詞,如果出現(xiàn)在閱讀中,要對其足夠敏感,這些詞能幫我們理解句子,梳理段落結構,做好托福閱讀試題。
以 TPO29-1 為例:
① As impressive as the quality of Roman pottery is its sheer massive quantity.
② When considering quantities, we would ideally like to have some estimates for overall production from particular sites of pottery manufacture and for overall consumption at specific settlements.
③ Unfortunately, it is in the nature of the archaeological evidence, which is almost invariable only a sample of what once existed, that such figures will always be elusive.
④ However, no one who has ever worked in the field would question the abundance of Roman pottery, particularly in the Mediterranean region.
⑤ This abundance is notable in Roman settlements (especially urban sites) where the labor that archaeologists have to put into the washing and sorting of potsherds (fragments of pottery) constitutes a high proportion of the total work during the initial phases of excavation.
(TPO291Characteristics of Roman Pottery)
這個托福閱讀練習段落首次體驗應該會給差評,句子偏長,從句較多,滿眼是詞,不知所云。但是如果我們能夠把握整個段落里面所出現(xiàn)的邏輯關系,雖不會秒懂, 但略懂沒問題。
首句就告訴我們要講“數(shù)量之大” 的問題。接下來后面的內容我們基本能預判出來都是圍繞此點展開,比如怎么證明“數(shù)量之大”,量到底有多少。
第二句話基本就印證了我們的猜測,文中說要知道生產和消費了多少。
第三句話出現(xiàn)了一個 unfortunately,多數(shù)同學看到這個詞腦海飄過“不幸的是”,感覺不到它的用處。實際上 unfortunately 除了有這個意思之外,它還明示了結構,表明前后內容相反,我們大可以猜測后面要講到無法證明“數(shù)量之大”,這就給那些第一次看不懂此句的童鞋提供了 理解的機會,有了這個轉折詞,即使句子細節(jié)意思不懂,但是大概的結構也基本清楚。
同樣,第四句話又出現(xiàn)了一個轉折 however, 我們又可以前后來做不一樣的猜測,后一句應該又講又能證明“數(shù)量之大”。
而且, 第五句話中的“This abundance”也是一個指代順承的邏輯銜接,再次印證了我們剛才對 however 那句話的猜測是正確的。
至此,整個段落的結構就明了了,即: 提出觀點——否定觀點——反駁否定了的觀點(證明首次觀點),縱然句子語法結構看的一頭霧水,大抵內容講“數(shù)量之大”這個主旨也就把握了。
綜上,我們分析了邏輯銜接詞在文章中的妙用, 建議大家在做托福閱讀時,留意每一次出現(xiàn)的邏輯銜接詞 ( 遞進,轉折,順序,因果等 ),這些銜接詞的出現(xiàn)不僅能幫我們理解看不懂句子的主要意思,也能幫我們很快把握段落結構,不會再被動的看句子,看下句,忘上句了。
以上就是托福閱讀之托福閱讀練習中邏輯的重要性介紹了,希望各位同學能夠聯(lián)系好托福閱讀試題,再進行考試,這樣才能做到萬無一失。