考研英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 考研英語 > 考研英語經(jīng)驗 >  內(nèi)容

復(fù)雜的并列句的拆分和理解 例233

所屬教程:考研英語經(jīng)驗

瀏覽:

2020年11月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

例233 Instead, the best strategy is to use the agent as a kind of tip service to keep abreast of jobs in a particular database; when you get E-mail, consider it a reminder to check the database again.

【結(jié)構(gòu)分析】該句子分句前后是兩個分句,后一分句對前一分句作進(jìn)一步解釋。前一分句的主干是the best strategy is to use the agent, as...介詞短語結(jié)構(gòu)意為“當(dāng)做……”。不定式結(jié)構(gòu)“to keep...”表示目的。后一個分句開頭是個時間狀語從句when you get E-mail,主干是祈使句consider it a reminder to check the database again。

【亮點回放】此句話的亮點在于兩個并列句的使用很準(zhǔn)確,第一個并列句里面有很多短語,包括介詞短語,不定式短語,第二個分句里面有祈使句和時間狀語從句。

【核心詞匯】

the best strategy 最佳的策略

use the agent as a kind of tip service 把代理當(dāng)作一種提示服務(wù)

keep abreast of jobs 及時跟蹤工作崗位信息

in a particular database 某一資料庫里

check the database again 再去查一查資料庫

【參考譯文】相反,最佳的策略是把代理當(dāng)作一種提示服務(wù)來及時跟蹤某一資料庫里的工作崗位信息。當(dāng)你收到電子郵件時,你就把它當(dāng)作一種提醒再去查一查資料庫。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思深圳市御庭軒英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦