例253 Obviously, the significant thing is not the behavior of the players but the attitude of the spectators; and, behind the spectators, of the nations who work themselves into furies over these absurd contests.
【結(jié)構(gòu)分析】這句話是典型的not...but...這種固定搭配,是個(gè)并列句,主語是the significant thing,動(dòng)詞是is, not后面是第一個(gè)賓語the behavior of the players, but后面是第二個(gè)賓語the attitude of the spectators; and, behind the spectators, of the nations,后面加上定語從句修飾前面的nations,也就是who work themselves into furies over these absurd contests。
【亮點(diǎn)回放】此句話的亮點(diǎn)在于兩個(gè)賓語的大并列,而第二個(gè)賓語attitude后面還有兩個(gè)of的小并列,讓句子的平衡性很好。
【核心詞匯】
the significant thing 重要的是
spectators 觀眾
work themselves into furies over 狂熱投入做某事
absurd 荒唐
contest 比賽
【參考譯文】很明顯,我們的關(guān)注點(diǎn)不在于球員的行為,而在于觀眾的態(tài)度,特別是觀眾后面國(guó)家的態(tài)度,這些國(guó)家特別瘋狂于體育比賽。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思汕頭市潮汕雅園英語學(xué)習(xí)交流群