經(jīng)??吹綄W(xué)生的托福作文整體語(yǔ)言簡(jiǎn)單,或者偏口語(yǔ)化,卻摻雜了數(shù)個(gè)SAT閱讀詞匯,讀來別扭——也就是學(xué)生粗淺地知其大概中文意思,但根據(jù)中文意思再放到托福寫作里頭便出現(xiàn)了不和諧,甚至是完全錯(cuò)誤的用法。曾經(jīng)還教到過一個(gè)學(xué)生,其獨(dú)立寫作開頭和結(jié)尾讓我覺得回到了歷史,不僅能看出是生搬硬套,而且比較別扭。一問,果然兩段分別改自莎士比亞《暴風(fēng)雨》選段及英譯荷馬史詩(shī)。其實(shí),該生的語(yǔ)言天賦和功底都很好,但在追求高分的過程中走入了誤區(qū)。一個(gè)是語(yǔ)言風(fēng)格上的混合錯(cuò)誤:正式語(yǔ)言與非正式語(yǔ)言反差過大,現(xiàn)代英語(yǔ)中摻雜古英語(yǔ)或舊式英語(yǔ);另一個(gè)是詞語(yǔ)搭配錯(cuò)誤。這亦是中國(guó)學(xué)生普遍的問題所在。
我們一定要注意到,托福寫作是應(yīng)用寫作(practical writing),非創(chuàng)造性寫作(creativewriting),即考察學(xué)生的語(yǔ)言表述能力,而不是文學(xué)創(chuàng)作能力。無論是綜合寫作還是獨(dú)立寫作,考生追求的基本目標(biāo)是把想說的意思用書面英語(yǔ)表達(dá)清楚,讓閱卷人讀懂和明白。從語(yǔ)言角度來說,有兩大標(biāo)準(zhǔn),即準(zhǔn)確性和多樣化。能夠達(dá)到詞詞準(zhǔn)確,又使用到不同的詞句來表達(dá)相同、相似的意思,從語(yǔ)言角度來說已經(jīng)符合托福考試的高分要求。
先來說說托福語(yǔ)言的準(zhǔn)確性。譬如這樣一個(gè)句子:My writing ability increased by reading many books。拆開來看,每個(gè)英文單詞對(duì)應(yīng)的中文意思是對(duì)的。但存在一個(gè)問題,ability和increase是不搭配的。任何一個(gè)單詞,都不能單純地說用得好不好。語(yǔ)言是講究搭配的,簡(jiǎn)單常見的詞只要搭配合適,放置合適的語(yǔ)境,依然可以鍛造完美的句子。這個(gè)道理和穿衣混搭是一樣的。
穿著漂亮不在于單品是如何大牌如何昂貴,而在于款式質(zhì)地的和諧,以及最后的上身效果。在這個(gè)句子中,increase表示增加的意思,主要表示數(shù)量的增加。盡管有時(shí)也能表示程度的增進(jìn),但這里和ability的搭配是不正確的。一般我們說develop one'sability,也可以說improve one's ability. 因此,這句話得修改成My writing abilitydeveloped by reading many books。當(dāng)然還可以修改得更地道一些。后半句想表達(dá)“閱讀”,學(xué)生一般的習(xí)慣是把“讀”和“書”全部翻譯出來。注意,寫作是表達(dá),不是翻譯。這么寫固然是對(duì)的,還不夠理想。 我們進(jìn)一步把句子修改成My writing ability developed by readingmuch。從表達(dá)效果來講,已經(jīng)“達(dá)”了。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市芳芯路251弄小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群