在托福寫作教學(xué)中,常常會(huì)發(fā)現(xiàn):學(xué)生的英語(yǔ)似乎被漢語(yǔ)同化,句子中充滿了中國(guó)式的英語(yǔ)(Chinglish)。其中原因恐怕涉及很多方面,但主要原因在于學(xué)生對(duì)兩種語(yǔ)言的句子表達(dá)方式差異不了解。因此在英語(yǔ)寫作教學(xué)中,應(yīng)堅(jiān)持英漢比較原則,讓學(xué)生理性認(rèn)識(shí)兩種語(yǔ)言的異同。正如呂淑湘所說(shuō):“對(duì)于中國(guó)學(xué)生最有用的幫助是讓他們認(rèn)識(shí)英語(yǔ)和漢語(yǔ)的差別,在每一個(gè)具體問(wèn)題-詞形、詞義、語(yǔ)法范疇、句子結(jié)構(gòu)上,都盡可能用漢語(yǔ)的情況來(lái)跟英語(yǔ)作比較,讓他們通過(guò)比較得到更深刻的領(lǐng)會(huì)。”
一、英語(yǔ)重形合,漢語(yǔ)重意合
所謂行合指英語(yǔ)句子中各分句之間的聯(lián)系大多是通過(guò)詞匯紐帶直接體現(xiàn)出來(lái)的,并且英語(yǔ)中單個(gè)詞的變化會(huì)體現(xiàn)意義的變化。所謂意合指漢語(yǔ)句子主要通過(guò)字詞的意義連接起來(lái)。
1.英語(yǔ)中的名詞單復(fù)數(shù)變化
一本書 a book
兩本書 two books
在漢語(yǔ)中,名詞的單復(fù)數(shù)全靠意合,也就是,”書“這個(gè)字不會(huì)變化,變的是”書“前面的修飾詞;而在英語(yǔ)中名詞的復(fù)數(shù)一定是體現(xiàn)在”book“這一個(gè)詞上的,一定要把“book”改成“books”。在托福寫作中,英語(yǔ)的單復(fù)數(shù)形式是學(xué)生最最容易忽略的一點(diǎn),也是最容易扣分的一點(diǎn),那在寫作的時(shí)候默念名詞單復(fù)數(shù)100遍,保證不犯這種錯(cuò)誤。
2.英語(yǔ)中動(dòng)詞的時(shí)態(tài)變化
我昨天在香港大學(xué)做了演講。
I made a speech in the University of Hong Kong yesterday.
她正在香港大學(xué)做演講。
She is making a speech in the University of Hong Kong.
在漢語(yǔ)中,一件事情發(fā)生的時(shí)間是“昨天”、“現(xiàn)在”還是“未來(lái)”,只要加上“昨天”、“今天”、“明天”這幾個(gè)詞就好了。但是在英文中不行,一定要在“動(dòng)詞”上進(jìn)行體現(xiàn)。由于這點(diǎn)中西文化差異,時(shí)態(tài)也是很多學(xué)生選擇性忽略的一點(diǎn)跨文化常識(shí),明明寫的是過(guò)去發(fā)生的事情,偏偏用現(xiàn)在時(shí)態(tài)??荚嚂r(shí)留幾分鐘檢查語(yǔ)法錯(cuò)誤,為自己多爭(zhēng)取幾分。
3.句子表達(dá)
英語(yǔ)句子主干結(jié)構(gòu)突出,即主謂賓結(jié)構(gòu)明顯,其他定語(yǔ)、狀語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)成分好似主干上的枝葉,借助各種關(guān)聯(lián)詞進(jìn)行搭建,把句子的子句有機(jī)結(jié)合起來(lái)。而漢語(yǔ)句子沒(méi)有主謂框架限制。
例如:1)留得青山在,不怕沒(méi)柴燒
As long as the green mountains are there, one should not worry about firewood.
2)冬天來(lái)了,春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎?
If winter comes, can spring be far behind?
在例句1)的漢語(yǔ)表達(dá)中,并沒(méi)有“只要”這個(gè)詞,但是在英文中需要寫出“as long as”這個(gè)短語(yǔ),也要加上泛指的主語(yǔ)”one“,因?yàn)橛⑽木渥右欢ㄒ谢镜?rdquo;主謂“結(jié)構(gòu)。例句2)中的英文表達(dá)中加入了漢語(yǔ)中沒(méi)有”if“ 這個(gè)詞,來(lái)體現(xiàn)英文的”主謂“結(jié)構(gòu)以及從句結(jié)構(gòu)?! ?/p>
在英文寫作過(guò)程中,同樣的,亂用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的學(xué)生也是屢見不鮮。有的學(xué)生喜歡在自己想要喘氣的地方隨意加上逗號(hào),導(dǎo)致閱卷老師不知其所云;而有的學(xué)生在考場(chǎng)上超級(jí)喜歡無(wú)限拉長(zhǎng)句子并且不用標(biāo)點(diǎn),一口氣讀下來(lái)實(shí)在能憋死閱卷老師?,F(xiàn)在我們就再來(lái)講講中英標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的差異。
英語(yǔ)中有而漢語(yǔ)中沒(méi)有的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)
1. 撇號(hào)(’)-Apostrophe
(1) 表所有格
例句1:Hamletis one of Shakespeare’s plays. 哈姆雷特是莎士比亞的戲劇之一。
(2)表字母本身的復(fù)數(shù)
例句2:Lucy got five A’s in the final examof last term. 露西上學(xué)期的期末考試拿到了5個(gè)A。
(3)表兩個(gè)單詞的縮寫
例句3:Let’s go to grandma’s house to have a dinnertonight. 我們今晚去奶奶家吃晚飯吧。
2. 連字符(-)-Hyphen
(1)復(fù)合詞:由兩個(gè)或兩個(gè)以上的詞根合成的詞。
(A)名詞+名詞:pencil-box 鉛筆盒
(B)名詞+動(dòng)名詞:sun-bathing日光浴
(C)動(dòng)詞ing+名詞:sitting-room起居室
(D)動(dòng)詞+名詞:pick-pocket 扒手
(E)形容詞+名詞:high-speed 高速
(F)動(dòng)詞+副詞:break-through 突破
(2)派生詞:詞根加前綴或后綴構(gòu)成。
(A)co-worker
(3)單詞移行:把在一行寫不開的單詞按音節(jié)移到下一行,但需注意:
(A)單音節(jié)詞不移行;
(B)曲折變化后的詞尾,如-er/-or/-ing等一般不移行;
(C)數(shù)字、縮略詞不宜移行;
(D)易引起歧義的詞不移行,如legend不宜移行為leg-end;
(E)帶詞綴的詞應(yīng)在詞綴和詞根處移行,如disappear移為dis-appear
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思臨沂市沂州花園二期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群