1.cash burning 燒錢
不可否認(rèn),像滴滴快車這樣的叫車應(yīng)用是通過燒錢(burn cash)來搶占市場份額(to grab market share)的。所謂“燒錢”是指這些叫車應(yīng)用通過向客戶提供高額補(bǔ)貼(provide massive subsidies)的方式來大打價(jià)格戰(zhàn)(to wage a fierce price war)。這種新商業(yè)模式(novel business model)使得傳統(tǒng)的出租車行業(yè)處于劣勢(shì)(to put the traditional taxi business at a disadvantage)。很多客戶會(huì)因?yàn)楸阋硕D(zhuǎn)向叫車應(yīng)用。
2.venture capital firm 風(fēng)險(xiǎn)資本公司/private equity firm 私募公司
這種O2O模式的企業(yè),大多是風(fēng)險(xiǎn)資本公司(venture capital firm)或私募公司(private equity firm)。消費(fèi)者喜歡這種企業(yè),比如這次三亞出租車司機(jī)罷工事件,乘客都是一邊倒地支持滴滴快車公司。乘客們認(rèn)為滴滴快車更便捷更便宜,傳統(tǒng)出租車行業(yè)自身也應(yīng)該進(jìn)行變革。
3.online to offline(O2O) 線上到線下
但同時(shí)不少人也質(zhì)疑像滴滴快車這樣的O2O互聯(lián)網(wǎng)企業(yè)的燒錢行為能持續(xù)到何時(shí)。燒錢這一營銷策略(market strategy)是否是一種可行的商業(yè)模式(viable business model), 因?yàn)樵跓X這種商業(yè)模式中,補(bǔ)貼起著決定性作用(play a defining role), 燒錢吸引來的用戶并沒有什么忠誠度,當(dāng)別的公司提供更多補(bǔ)貼時(shí),這些客戶就會(huì)“倒戈”。所以在這場燒錢大戰(zhàn)中勝出的唯一可能就是在競爭對(duì)手破產(chǎn)(go bankrupt/go out of business)前,自己的錢還沒有燒完。
4.to publish financial statement 公布財(cái)務(wù)報(bào)表
很多人悲觀地認(rèn)為,眼下這種以叫車應(yīng)用為代表的整個(gè)互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)的燒錢熱潮預(yù)示著互聯(lián)網(wǎng)泡沫快脹到頭了(to heralds the top of an internet bubble).由于這些O2O公司不公布財(cái)務(wù)報(bào)表(not publish financial statement), 所以他們的燒錢規(guī)模無從得知。其實(shí)O2O這種模式之前在國外已經(jīng)受到了審視(be subject to scrutiny), 上世紀(jì)90年代,硅谷(silicon valley)曾經(jīng)發(fā)生過互聯(lián)網(wǎng)泡沫。因此,看待這個(gè)問題時(shí),我們應(yīng)該想得更長遠(yuǎn)一些。
托福寫作熱點(diǎn)話題詞句類素材分享:打車軟件
旅游勝地 resorts/tourist attraction
指定地點(diǎn) designated place
出租車司機(jī)罷工 taxi driver strike
手機(jī)叫車應(yīng)用 cellphone car-hailing application
危害了某人利益 damage one’s interest
燒錢 to burn cash
搶占市場份額 to grab market share
提供高額補(bǔ)貼 to provide massive subsidies
大打價(jià)格戰(zhàn) to wage a fierce price war
新商業(yè)模式 novel business mode
使得傳統(tǒng)的出租車行業(yè)處于劣勢(shì) to put the traditional taxi business at a disadvantage
風(fēng)險(xiǎn)資本公司 venture capital firm
私募公司 private equity firm
營銷策略 market strategy
可行的商業(yè)模式 viable business model
起著決定性作用 to play a defining role
破產(chǎn) to go bankrupt/go out of business
預(yù)示著互聯(lián)網(wǎng)泡沫快脹到頭了 to heralds the top of an internet bubble
公布財(cái)務(wù)報(bào)表 not publish financial statement
受到了審視 be subject to scrutiny
硅谷 silicon valley
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市吳厙灣小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群