托福英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 托福 > 托福寫作 >  內(nèi)容

“雪糕”的英語該千萬別說成 ice cream

所屬教程:托福寫作

瀏覽:

2022年02月20日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  昨天,#東北雪糕的價格# 上了微博熱搜,本以為是因為太貴被網(wǎng)友吐槽,但沒想到,這年頭還有8毛錢一根的雪糕,價格真得感人。



  你永遠都不知道東北人有多喜歡吃雪糕。尤其是在冬天,屋外寒風(fēng)呼嘯,屋內(nèi)溫暖如夏,在20多度的室內(nèi),吃一根雪糕,再清爽不過了。

  相信每個東北人的記憶里,都有著在大冬天,蹲在學(xué)校門口挑雪糕場景。



  東北大板、火炬、巧樂茲、冰+、糯米糍……這些都是東北孩子從小吃到大的,以至于離開東北以后,很多人還時常心心念念。

  只不過十幾年后的今天,以前一兩塊甚至幾毛錢的雪糕,價格已經(jīng)快漲到了吃不起的地步,所以這個8毛錢的雪糕能上熱搜,也就不足為奇了。

  除了東北人,有很多老外也很喜歡吃雪糕,雪糕成為了繼老干媽、火鍋、煎餅馃子之后,征服外國人的又一種中國美食。

  那么,你知道雪糕用英語應(yīng)該怎么說嗎?

  popsicle

  雪糕,冰棒,冰棍兒



  看到這,有很多小伙伴肯定會說,這還用問嗎?不就是 ice cream 嗎!

  大!錯!特!錯!

  雪糕的英文可不是ice cream哦!ice cream專指冰淇淋,而在英文里,雪糕可以用 popsicle 這個詞來表示。

  但是,popsicle這個詞,一般在北美國家(美國和加大拿)比較常用。



  雪糕的起源非常久遠,最早是由中國傳到西方國家的。

  中國有古籍記載,大約在3000多年前,古代人就已經(jīng)用冰解暑了,后來,皇宮里就有人用奶和糖做成冰棍兒,在夏天吃。

  大約在700多年前,到了元世祖忽必烈的時代,皇宮里又有了類似冰激凌的食品,叫做冰酪,而且統(tǒng)治者還禁止皇家以外的人制作冰酪。

  后來,意大利旅行家馬可·波羅要離開中國,忽必烈才命人把冰酪的制作方法交給了他。

  馬可·波羅回國后,又把這種制作方法教給了意大利王室,意大利王室把冰酪的制作方法保密了大約300年。

  后來,到了1533年,法國國王和意大利人結(jié)婚以后,制作冰酪的方法才由意大利傳入法國。

  而直到1777年,美國紐約的大街上才有了冰激凌廣告。


  ice lolly

  雪糕,冰棒,冰棍兒

  除了 popsicle 這個詞,在英式英語中,常用ice lolly 來表示雪糕。


  ·舉個栗子·

  It's hot today. Let's go and get an ice lolly.

  今天太熱了,我們?nèi)ベI根雪糕吃吧。

  lolly 這個詞指的就是冰棍兒或者棒棒糖,前面加上ice的話,就專指冰棍兒、雪糕。


  ice pop

  雪糕,冰棒,冰棍兒

  還有一個可以表示雪糕的英文表達——ice pop.

  根據(jù)維基百科的介紹:An ice pop is a water or milk-based frozen snack on a stick.



  這個表達與ice lolly類似,一般在英國、愛爾蘭和南非用的比較多。


  更多表達

  freezer pop, paleta...

  除了上面的這幾種表達方式,不同的國家用來表達雪糕的詞也不同。

  除了popsicle,美國的雪糕還可以叫freezer pop.

  在澳大利亞,人們管雪糕叫做 icy pole或ice block,新西蘭也會用 ice block。

  菲律賓的雪糕叫做 ice drop;印度和日本則叫做 ice candy.

  以上就是雪糕的各種英文表達啦!



用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘭州市賢后街小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦