【翻譯】近幾年來,美國移民的百分比(包括那些非法入境的)一直在緩慢升高。
【詞匯】1. immigrant n. 移民 a. 移民的
例:The country has large numbers of immigrant population.
這個(gè)國家移民人口很多。
2. unlawfully a. 非法地,不正當(dāng)?shù)?/p>
例:They were unlawfully married.
他們是非法結(jié)婚的。
3. creep v. 爬行,匍匐;緩慢地前進(jìn)
例:The baby is just learning to creep.
寶寶才剛剛學(xué)著爬。
Ⅱ. In time, Italians, Romanians and members of other so-called inferior races became exemplary Americans and contributed greatly, in ways too numerous to detail, to the building of this magnificent nation. (2008. 12 閱讀 Text3)
【翻譯】經(jīng)過一段時(shí)間之后,意大利人,羅馬尼亞人還有其他所謂劣等種族的人變成了模范美國人并且對(duì)這個(gè)偉大的國家做出重要貢獻(xiàn),這些貢獻(xiàn)太多以至于不能詳述。
【詞匯】1. In time a. 最后,經(jīng)過一段時(shí)間后,及時(shí)
2. inferior a.(質(zhì)量等)低劣的,下等的;(位置在)下面的
例:to make someone feel inferior 是某人自慚形穢
3. exemplary a. 模范的,典型的
例:His behavior was exemplary.
他的行為堪稱楷模。
4. numerous a. 許多的,數(shù)不清的
例:She has been late on numerous occasions.
她已經(jīng)遲到無數(shù)次了。
5. magnificent a. 壯麗的,宏偉的
例:The magnificent sights attract hundreds of people to come.
壯麗的景色吸引了成千上萬的人前來。
Ⅲ. Tells fears that Mexican-Americans may be fated to follow in the footsteps of American blacks that large parts of the community may become mired in a seemingly permanent state of poverty and underachievement. (2008.12 閱讀 Text3)
【翻譯】泰爾斯擔(dān)心墨西哥裔美國人命中注定會(huì)跟隨美國黑人的腳步,團(tuán)體中的大部分人都會(huì)陷入一個(gè)似乎是永久的貧困和低成就的狀態(tài)。
【詞匯】1. be fated to… 命中注定
2. community n. 社區(qū),社會(huì)團(tuán)體
例:The local community was worried about his disappearance.
當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)對(duì)他的失蹤感到擔(dān)憂。
3. mire v. 深陷
例:I am mired in confusion.
我深陷在迷惑之中。
4. permanent a. 永久的,持久的
例:He is looking for a permanent position.
他在尋找一個(gè)永久的職業(yè)。
5. underachievement n. 低成就
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思淮南市老軍分區(qū)綜合樓英語學(xué)習(xí)交流群