blaze up 突然燃燒起來,勃然大怒
表示火焰、光輝的詞還有很多,它們的區(qū)別如下:
blaze 指猛烈燃燒產(chǎn)生的焰火或光亮,規(guī)模較大,比如火災。
flash 指突然發(fā)出后隨即消失的光,如閃電等。
glitter 連續(xù)發(fā)出閃爍不定的光,如夜晚飛機的信號光。
light 普通用詞,指日月星辰、燈光燭火的光。
flame 多用復數(shù)形式,既可指小火焰,如打火機點火時的火焰,也可用于指火災中的數(shù)條火舌。
The fireman was prevented by the blaze.
消防員被大火擋住了前行的腳步。
2. bleak a. 荒涼的;凄涼的;無希望的
If you don't work hard now, you will get a bleak future.
你現(xiàn)在不好好努力,將來也將前途暗淡。
3. blink v. 眨眼睛;閃爍
on the blink 失靈,壞掉,出毛病
The screen of the TV is blinking continuously.
電視屏幕一直閃個不停。
4. blunder n. 大錯;失策 v. 絆倒,失策,犯錯
表示錯誤的詞有很多,它們之間的區(qū)別也很大:
blunder 通常指由于無知或不明情況造成行動或判斷上的重大失誤。
fault 一般指較小、可寬容的小錯誤或缺點。
error 指因思想或行動背離正常軌道或程序而出現(xiàn)偏差或錯誤,如計算機編程里的錯誤等。
mistake 普通用詞,泛指思想、行為或認識上判斷、理解的錯誤。
flaw 指結構或組織上的缺點。用作比喻意義時,指品格上的缺陷。
I can't believe that you made such a blunder.
我簡直無法相信你竟然犯了這樣的錯誤。
5. bluntly ad. 直言不諱地;坦率地
表示坦率還有兩個詞frankly和straightforward,它們的區(qū)別如下:
bluntly 指講話坦白直率,不客氣,也隱含不得體、不顧及他人感受等意味。
frankly 強調毫無保留地暢所欲言,不受任何的約束。
straight forward 指回答別人的問話、提問時直截了當,不回避或故弄玄虛。
It is improper to criticise others bluntly.
不顧顏面地批評別人不太合適。