譯文 如今,大量的農村人口涌入城市尋找工作,想當然地認為在那兒掙錢很容易。
點睛 flock一詞可以作名詞,表示“群”,也可以作動詞,表示“成群而行;聚
集”。本句中的flock to也可以替換成flock into,意為“成群結隊地涌到(某一地點)”。on the assumption that...意為“在假定……的情況下”。如:
We are working on the assumption that the rate of inflation will not increase next year. 我們在假定明年通貨膨脹率不增長的情況下工作。
考點歸納 本句中的the streets there are paved with gold是常用的比喻說法,表示“賺錢很容易”的意思。除此之外,英語中還有很多習慣說法,通常都用于口語表達。如:
I don't buy your story. 我才不相信你說的話呢。
At your service. 愿意為您服務!
I'm flattered. 您過獎了。
It's a long story. 說來話長。
I'm living from hand to mouth. 我的生活拮據(jù)不堪。
It depends. 那可不一定。
Don't give me a hard time. 請別難為我。