110. Telling myself that I was merely an experienced writer guiding the young writer across the hall, I offered suggestions for characters, conflicts and endings for her tales.
譯文
我告訴自己,這無非是一個有經(jīng)驗(yàn)的作家在引導(dǎo)一個新作家入門而已,我就她小說中的角色、沖突和結(jié)局給她提了一些建議。
點(diǎn)睛
本句的主干是I offered suggestions。telling myself that...across the hall是由現(xiàn)在分詞引導(dǎo)的原因狀語,其中that引導(dǎo)賓語從句,作telling myself的賓語;guiding the young writer across the hall是現(xiàn)在分詞短語,作后置定語,修飾writer。
guide的意思是“指導(dǎo)”。across the hall原意為“穿過大廳”,這里引申為“入門”。
offer suggestions for是“為……提供建議”的意思。如:
His teacher offered valuable suggestions for his participation in the competition.
對于他參加這次競賽,他的老師提出了很有價值的建議。
考點(diǎn)歸納
現(xiàn)在分詞與過去分詞作狀語的區(qū)別。
現(xiàn)在分詞與過去分詞都可以用作狀語,兩者作狀語最主要的區(qū)別在于其與所修飾的主語之間的關(guān)系。
現(xiàn)在分詞作狀語時,現(xiàn)在分詞所表達(dá)的動作就是句子主語的動作,它們之間是主動關(guān)系。如:
Entering the garden, they found the flowers very beautiful. 走進(jìn)花園,他們看到許多漂亮的花。(they和entering是主動關(guān)系)
過去分詞作狀語時,過去分詞表示的動作是句子主語承受的動作,它們之間是被動關(guān)系。如:
Seen from the hill, the city looks magnificent. 從山上看,這座城市非常壯觀。(the city和seen from the hill是被動關(guān)系)