165. The executives acknowledge that they try to swing national eating habits to a food created in America, but they deny that amounts to economic imperialism.
譯文
公司高層承認,他們正努力轉(zhuǎn)變?nèi)澜缛藗兊娘嬍沉晳T,讓全世界的人們接受美國制造的食物,但是他們否認這是經(jīng)濟霸權(quán)主義。
點睛
本句的主干是the executives acknowledge that...but they deny that...,兩個that都引導賓語從句。
executive意為“執(zhí)行者;主管”,在本句中為復數(shù)形式,可以譯為“巨頭們”。swing意為“搖擺;動搖;轉(zhuǎn)變,轉(zhuǎn)向”。如:
1) The children were swinging on a rope. 孩子們抓著繩子蕩來蕩去。
2) This will swing public opinions against the government. 這將使公共輿論轉(zhuǎn)而反對政府。
amount to為固定短語,意為“等于,相當于;實際上是”。imperialism意為“帝國主義”。
考點歸納
amount to和be equal to都可以譯為“等于,相當于”,二者的聯(lián)系與區(qū)別如下:
amount to和be equal to都可以表示抽象含義上的相等。如:
1) His words amount to a refusal. 他的話等于是在拒絕。
2) The task requires quick thinking, and John is equal to it. 這項任務需要思維敏捷的人來完成,而約翰可以勝任。
amount to有“總和”的含義,而be equal to主要表示數(shù)值上的相等。如:
1) My savings amount to $2,000. 我的儲蓄共有2000美元。
2) His earnings are said to be equal to £300,000 per annum. 據(jù)說他每年的收入高達30萬英鎊。