According to a new study, this means I likely have significantly higher career satisfaction than if my wife earned the same or more than me. Pamela Tolbert,the co-author of The Impact of Relative Earnings Among Dual-Earner Couples on Career Satisfaction and Family Satisfaction and a professor at Cornell University's ILR School, looked at 485 middle-class married couples in New York State between 1999 and 2002. They were all dual-earner couples---both husband and wife held full-time jobs.
Ms. Tolbert c1assified as "equal-earner" couples those in which both spouses contributed between 40% and 60% of total family income. Those in which the men contributed more than 60% of total family income she classified as "traditional" couples. Ms.Tolbert examined how satisfied men and women in these arrangements were with both their careers and their family lives.It turns out, not too surprisingly, that men really do like making more than their wives.
The study found that men who earn a lot more than their wives report significantly higher career satisfaction than men who Earn about the same as their spouses, according to Ms. Tolbert and her co-author,Ronit Manor of Israel's Netanya Academic College. "Husbands feel concerned when wives make more than them," says Ms. Tolbert. "We still have these kinds of models in our head."
But, interestingly, although pay levels affect husbands' career satisfaction, money doesn't seem to matter much when it comes to the home front. Whether men earn less, the same or more than their wives has little effect on their reported level of family satisfaction, which tends to be high, the researchers found. The reasons for that are open to speculation,they added.
Meanwhile, women who earn the same as their husbands report Significantly higher levels of career satisfaction than do women in traditional couples, but significantly lower family satisfaction. The take-home message of her findings, says Ms. Tolbert, is that too many people still cling to outdated gender roles.
男人就是喜歡比老婆掙得多
一項最新研究表明,與妻子掙得和我一樣多甚至比我還多的情況相比,我很可能對事業(yè)更滿意。《雙職工家庭相對收入對事業(yè)滿意度和家庭滿意度的影響》一文的合著者之一、康乃爾大學勞工關(guān)系學院(ILR School)教授帕梅拉·托爾博特在 1999-2002年間對紐約州485對中產(chǎn)階級夫婦進行了研究。研究對象都是雙職工,即夫婦二人都有全職工作。
托爾博特女士將受訪夫婦對家庭總收入的貢獻在40%-60%之間的家庭定義為“相等收入”家庭。將丈夫?qū)彝タ偸杖氲呢暙I在60%以上的家庭定義為“傳統(tǒng)”家庭。托爾博特女士研究了這兩類家庭中男和女性對事業(yè)和家庭生活的滿意情況。結(jié)果不出所料,男人喜歡比妻子掙得多。
托爾博特女士與該文的另一位作者以色列奈坦亞學院的羅妮特·邁諾稱,研究發(fā)現(xiàn),收入遠遠超過妻子的男性對事業(yè)的滿意度明顯高于與妻子收入相當?shù)哪行?。托爾博特女士說:“當妻子比自己賺得多的時候,男性會感到擔憂,我們的頭腦中仍有這樣的思維模式。”
不過,有趣的是,盡管薪酬水平會影響丈夫?qū)κ聵I(yè)的滿意度,在家庭生活上,金錢看起來并不那么重要。研究人員發(fā)現(xiàn),夫妻倆掙得誰多誰少還是一樣多,這對于家庭生活的滿意度沒有太大影響。男性對生活的滿意度往往較高。研究人員補充道,原因仍眾說紛紜。
與此同時,與丈夫收入一樣多的女性對事業(yè)的滿意度要明顯高于傳統(tǒng)家庭中的女性,不過在家庭滿意度上要低得多。托爾博特女士說,她的發(fā)現(xiàn)揭示出了一點,那就是太多人仍傾向于過時的性別角色。
句型講解:
1. According to a new study, this means I likely have significantly higher career satisfaction than if my wife eared the same or more than me.
本句是一個復合句, according to a new study現(xiàn)在分詞短語作狀語。 this means后面是省略了引導詞的賓語從句。if引導條件狀語從句。
語法重點:分詞短語作狀語,賓語從句,條件狀語從句
2. The study found that men who ear a lot more than their wives report significantly higher career satisfaction than men who eaar about the same as their according to Ms.Tolbert and her co-author, Ronit Waismel-Manor of Israel's Netanya Academic College.
本句是一個復合句。 that引導賓語從句,作found的賓語。其中兩個who分別引導兩個限制性定語從句,修飾 men。according to Ms. Tolbert and her co-author現(xiàn)在分詞短語作狀語,Ronit Waismel-Manor of Israel' s Netanya Academic College是her co-author的同位語,起補充說明的作用。
語法重點:賓語從句,定語從句,分詞短語作狀語,同位語
3. Meanwhile, women who cam the same as their husbands report significantly higher levels of career satisfaction than do women in traditional couples. but significantly lower family satisfaction.
本句是一個復合句,who引導限制性定語從句,修飾women。In traditional couples介詞短語作后置定語,修飾women。
語法重點:定語從句,介詞短語作定語