譯文 如果你得自己掏錢買名牌處方藥的話,那你就麻煩了。
點(diǎn)睛 本句的主干是You're in trouble...。其中,if引導(dǎo)條件狀語(yǔ)從句。be in trouble意為“陷入困境;處于困境”,與之相反的表達(dá)為out of trouble。
brand-name意為“知名品牌的”。如:
Mary likes to buy brand-name clothes. 瑪麗喜歡買名牌衣服。
prescription drug意為“處方藥”。
考點(diǎn)歸納 像in trouble這樣由“介詞+名詞”來(lái)表狀態(tài)的搭配還有:
in danger/battle/doubt 處于危險(xiǎn)中/戰(zhàn)斗中/懷疑中
at war/work/home/table 在戰(zhàn)爭(zhēng)/工作/家/吃飯
on show/duty/sale/holiday/fire 演出/值日/出售/休假/著火
under repair/discussion/construction 修理中/討論中/建設(shè)中
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市永定路85號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群