參考翻譯:
Jiaozi
Jiaozi, or dumpling is a kind of food stuffed withfilling inside a wheat wrapper. As a quitetraditional food in Northern China, it is verypopular among Han Chinese. Jiaozi is absolutelynecessary when the Chinese people celebrate the Spring Festival and other festivals. It is saidthat jiaozi was invented by China's famous ancient doctor Zhang Zhongjing. The reason fornaming the food as “jiaozi” is very simple: because “jiaozi” is homophonous to the Chinesephrase “change of year”,which means the transition from the old to the new. As the SpringFestival marks the start of a new year, people choose to eat jiaozi to express their best wishesfor the New Year. This tradition has remained unbroken despite the change of times.
1.深受中國漢族人民的喜愛:翻譯為is very popularamong Han Chinese,“受…喜愛”,常用be popularamong...“漢族人民”,直接譯為Han Chinese。
2.必不可少的:翻譯為absolutely necessary即可,即“非常必要的”。
3.相傳:翻譯為it is said that,這個句型是個常用句型,用來表達“據(jù)說,相傳”的意義。
4.新舊交替:可譯為 the transition from the old to the new 或者 the new replaces the old。
5.保留了下來:可理解為“一直未變,保持不變”,故使用動詞remain來表達比較合適。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思惠州市萬順二路四小巷10號小區(qū)英語學習交流群