參考翻譯:
China is the largest producer and consumer of coal inthe world.Coal takes up a huge part of China’senergy consumption.In the future, coal’s share ofChina’s overall energy consumption willdecrease.However, coal consumption will continue torise in absolute terms.China faces serious environmental issues today.Coal play a big part incausing air pollution.Although coal resource in China is abundant, should start looking for thesubstitute resources.It can not only benefit environment, but will also bring economic payoff in the long run.
1.煤炭占中國能源消費的很大一部分:“占”即“占據(jù)”,可譯為take up; “能源消費”可譯為 energy consumption。
2.但煤炭消費仍將繼續(xù)呈絕對上升態(tài)勢:“呈絕對上升態(tài)勢”可翻譯為rise in absolute terms。
3.這樣不僅能造福環(huán)境,從長遠(yuǎn)看也會換來經(jīng)濟(jì)回報:“不僅…也 not only...but also…來表達(dá);“造福”可翻譯為benefit;“經(jīng)濟(jì)回報”可翻譯為economic payoff。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市星?;▓@(南苑)英語學(xué)習(xí)交流群