參考譯文:
Mout Emei is one of the four most famous Buddhist Mountains in China, boasting magnificence and clegance. The lofty peaks are beautifully decorated with green wooded areas. Besides its beauty, it is so huge that climbing is difficult, especially for the weak. However, the mountain is equipped with cable cars to carry you to the top of the mountain. Seeing sunrise over the clouds on the top of the mountain is a wonderful experience. Mout Emei is also famous for its abundant animal and plant resources. Many rare and endangered animal and plant species can be seen there.
1.峨眉山不僅美麗,而且高大,爬上山是件很困難的事,尤其是對身體不好的人來說:其中“不僅”可以理解為“除…外還有”,故可譯為besides。
2.峨眉山配有纜車,可以帶你到山頂:其中“配有”可譯為beequipped with, equip意為“配備,裝備”。“纜車”譯為cablecars。“帶某人到…”可用carry sb.to...表示。
3.峨眉山也因其豐富的動植物資源而出名:“因...而出名”可譯為be famous for。“豐富的”可譯為abundant,也可譯為rich。“資源”可譯為resource,注意和 source區(qū)分:前者是“資源”的意思,比較抽象,如:manpower resource(人力資源);后者是“來源”的意思,比較實際,如:water source(水源)。