英語四級 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語四級 > 英語四級翻譯 >  內容

2016年12月大學英語四級翻譯預測:胡同

所屬教程:英語四級翻譯

瀏覽:

2016年12月16日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  北京城的胡同長短不一,風格各異。最長的是東交民巷胡同,全長近3千米。最短的是一尺大街胡同,從頭到尾僅有25米。最寬的是靈境胡同,目前最寬處可達30多米。最窄的是錢市胡同,最窄處僅40厘米,需側身通過。彎道最多的是九灣胡同,彎曲之處(curves)不下13處,走在其中,很容易迷路。歷史最悠久的要數磚塔胡同,為元代胡同,至今已有700余年歷史。

  參考翻譯:

  Hutong

  Hutongs in Beijing have various styles and differentlengths. The longest one is DongjiaominxiangHutong, with a total length of about 3 kilometers.The shortest one is Yichidajie Hutong, with only 25meters from beginning to the end. The widest one is Lingjing Hutong, with the widest partreaching over 30 meters at present. The narrowest one is the Qianshi Hutong, and its narrowestpart is merely 40 centimeters wide; people must turn sideways to pass through it. JiuwanHutong, with at least 13 curves, is the most tortuous one and can easily make you lose yourway. The one with the longest history of more than 700 years is the Zhuanta Hutong, whose construction can be traced back to the Yuan Dynasty.

  1.胡同:此處的“胡同”指的是北京特色之一,不能譯成bystreet等,直接使用漢語拼音hutong即可。

  2.長度的表達:文中多處需要表達長度,a total lengthof,...from beginning to the end,...reaching...等詞的靈活使用會讓譯文不顯得單調乏味。

  3.側身:即轉向側面,可譯為turn sideways。sideways為副詞,意為“向側面地,向一旁”。

  4.彎道最多…很容易迷路:句子中前后分句的主語不一致,在翻譯時,要注意改成主語一致或者增添各分句的主語。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市星怡苑一街坊英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦