請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
早在二,三十年代,魯迅先生就對(duì)國(guó)民的好湊熱鬧這一劣根性深惡痛絕,造成這種劣根性的原因,當(dāng)然有社會(huì)的因素,主要的還是人自身的主觀因素,比如有些人精神空虛,尋求刺激;有些人社會(huì)公德意識(shí)缺乏,等等。有這種心理的人,長(zhǎng)此以往,于己于人都無(wú)好處。社會(huì)心理學(xué)告訴我們,人群產(chǎn)生以后,會(huì)導(dǎo)致意識(shí)的形成。而群體行為所造成的后果,是不以個(gè)人意志為轉(zhuǎn)移的?,F(xiàn)實(shí)生活中,因此發(fā)生的案件、事故舉不勝舉。勸君莫湊熱鬧。
參考答案:
Early in the 1920s or 1930s,Mr.Lu Xun hated bitterly our countrymen's deeply rooted habit of going along for the ride.The reasons for this habit,of course,could be from social aspects,but the main reason is people's own subjective factor.For instance,somebody was hollow in the heart and looked ofr stimulus;someone lacked of the sense of social morality,etc.The people with this mentality would do nothing good to themselves or others.The social psychologists told us that the emergence of the crowd would lead to the formation of the consciousness.While the results of the crowd's behaviors would not be transferred by the individual's will.In the reality,the numbers of cases or accidents which happened due to this were too numerous to mention.Please do not go along for the ride.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思白城市十中學(xué)區(qū)房英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群