英語(yǔ)四級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)四級(jí) > 英語(yǔ)四級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

英語(yǔ)四級(jí)翻譯每日一練 131

所屬教程:英語(yǔ)四級(jí)翻譯

瀏覽:

2021年05月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
英語(yǔ)四級(jí)翻譯重在日常積累,絕不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小編整理的關(guān)于英語(yǔ)四級(jí)翻譯每日一練 131的資料,希望對(duì)你有所幫助。

請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

1.京劇本來(lái)是一種地方性的戲劇表演形式,由于它傳遍中國(guó)大江南北,深受群眾歡迎與喜愛(ài),所以就慢慢演變成了逮捕中國(guó)藝術(shù)特色的全國(guó)性戲劇。
2.歡迎各位參加漢語(yǔ)及其漢字體系國(guó)際研討班。能邀請(qǐng)這么多來(lái)自五湖四海的漢學(xué)家我深感榮幸與愉快。我們將在今后的三周里進(jìn)行緊張而有意義的學(xué)習(xí)和交流。

參考答案:

1.Originally a form of local theatre,Peking Opera all over the country and then became the national opera of China.
2.Welcome to the international seminar of chinese and its character system.It's my great pleasure and privilege to have invited so many Sinologists and chinese enthusiasts from all over the world.The next three weeks will see us engaged in intensive and constructive studies and exchanges of opinions.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思金華市賓虹廣場(chǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦