英語(yǔ)四級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)四級(jí) > 英語(yǔ)四級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

英語(yǔ)四級(jí)翻譯每日一練 138

所屬教程:英語(yǔ)四級(jí)翻譯

瀏覽:

2021年05月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
英語(yǔ)四級(jí)翻譯重在日常積累,絕不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小編整理的關(guān)于英語(yǔ)四級(jí)翻譯每日一練 138的資料,希望對(duì)你有所幫助。

請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

1.他花了4年時(shí)間策劃這出精心設(shè)計(jì)的鬧劇,只是想證明評(píng)論家們有時(shí)并不了解他們所談?wù)摰氖虑椤?br />2.警察花了將近一個(gè)小時(shí)才使車輛又開起來。
3.我忽然想起我們應(yīng)該立即采取行動(dòng)。
4.他們有著不同的觀點(diǎn)是很正常的。
5.有時(shí),這種圖畫與墻壁上的刻痕共存,它們之間可能有一定的聯(lián)系。

參考答案:

1.It took him four years to stage this elaborate joke simply to prove that critics do not always know what they are talking about.
2.It took the police nearly an hour to get the traffic on the move again.
3.It struck me that we ought to take action at once.
4.It is natural that they should have different views.
5.It is possible that there is a definite relation between these paintings and the markings that sometimes accompany them.

內(nèi)容來自:可可英語(yǔ) https://www.kekenet.com/menu/201404/293161.shtml

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思淮安市東湖怡景苑景園(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦