英語四級 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語四級 > 英語四級翻譯 >  內(nèi)容

英語四級翻譯每日一練 361

所屬教程:英語四級翻譯

瀏覽:

2021年07月12日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
英語四級翻譯重在日常積累,絕不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小編整理的關于英語四級翻譯每日一練 361的資料,希望對你有所幫助。

請將下面這段話翻譯成英文:

中國結(jié)
中國結(jié)(the Chinese knot)是中國的一種傳統(tǒng)而典型的民間手工編織裝飾品。在漢語中,“結(jié)”寓意團圓、友好、和平和愛等,所以中國結(jié)經(jīng)常被用來表達美好的祝愿。每個中國結(jié)通常只用一根絲線或絲繩編結(jié)而成,每一個結(jié)根據(jù)其形狀和意義命名。編織中國結(jié)的主要材料是各種線,線的種類包括絲、棉、麻(linen)、尼龍(nylon)等。中國結(jié)兼具實用性和裝飾性,充分反映了中國文化的魅力。

參考翻譯:

The Chinese Knot
The Chinese knot is a kind of traditional and typical folk hand-woven decoration in China. In Chinese language, “jie (a knot)” means reunion, amity, peace and love, etc., so the Chinese knot is often used to express good wishes. Each knot is usually woven with only one silk cord or silk rope, and named according to its shape and meaning. Chinese knots are mainly made of various cords which can be silk, cotton, linen or nylon and so on. The Chinese knot is both practical and decorative, fully reflecting the charm of Chinese culture.

1.編織裝飾品:譯為woven decoration即可。
2.寓意:可譯為mean 或 import。
3.表達美好的祝愿:這個短語很常用,譯為express good wishes。
4.兼具實用性和裝飾性:此處最好進行詞性轉(zhuǎn)譯,把名詞轉(zhuǎn)譯成形容詞, 即 both practical and decorative。
5.魅力:可譯為grace、charm 或 glamour。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思臨沂市榮達家園英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦