形容詞的固定搭配(2)
固定搭配是六級漢英翻譯試題部分考查的重點和難點??忌趶土晜淇嫉倪^程中一定要注意加強積累,才能在考試中熟練地運用。今后每期將有二十到三十個固定搭配,太簡單的(比方a few 有些,幾個)我就直接無視掉了,每天記住幾個就OK了,而且很多我們也學過。這樣在考試前我們能掌握近五百個搭配。
be clever at 擅長于
be combined with 與……結(jié)合
be composed of 由……組成
be concerned about 關心,掛念
be curious to (do) 很想(做)
be dependent on/upon 取決于,依賴
be determined to (do) 決心(做)
be different from 與……不同
be eager for 渴望
be eager to (do) 急于要(做)
be equal to 等于
be famous for 以……著名
be fond of 喜歡,愛好
be free from 無……的,擺脫了……的
be friendly to 對……友好
be glad to (do) 樂于(做),對……感到高興
be good for 適于,在……期間有效
be grateful to 感謝,感激
be independent of 脫離……而獨立
be indifferent to 不在乎
be indispensable for 對……必不可少的
be interested in 對……感興趣
be involved in 卷入,陷入
be kind enough to (do) 承……好意,懇請
be lacking in 缺乏
be late for 遲到
be likely to (do) 可能要,像是要
be mad about 迷戀
be well off 生活富裕
be particular about 講究
be pleased to (do) 樂于
be pleased with 對……感到滿意
be popular with 得人心的,受……歡迎的
練習:
1.When an opportunity comes, _________________ (伴之而來的是成功的希望)but never realizes it on its own.
2. If you want to _______________(取得成就或?qū)崿F(xiàn)雄心壯志),you must work hard,make efforts and get prepared.
3. The successful person _____________(總是作好充分準備)to meet opportunities as they duly arrive.
4.Anthropologists(人類學家)have discovered that fear,happiness,sadness,and surprise ______________(都會行之于色),which is a universal phenomenon.
(這...有點難.)
5.Long before children are able to speak or understand a language,they can communicate with adults ________________(通過面部表情和靠發(fā)出噪聲).
參考答案及解析:
1. it brings a promise
解析:這是一句非常富有哲理的話,意思是“當機遇來臨的時候,伴之而來的是成功的希望,然而希望不會自己實現(xiàn)”。句子需填入部分“伴之而來的是成功的希望”看似表達非常復雜,其實意思很簡單,即:機遇會帶來希望,那么對這個句子的翻譯就簡單了,為避免重復,“機遇”可以用it代替。“成功的希望”用名詞promise,如:a young man full of promise(大有前途的年輕人)。這個詞的常用意思是“諾言,承諾”。大家要注意,少數(shù)情況下我們會碰到一些看似結(jié)構復雜的句子,但只要讀懂字里行間就可以化復雜為簡單。這也是英漢互譯時的一個必備技巧。
2. achieve something or fulfill your ambitions
解析:本題考查短語搭配。“取得成就”可以有這樣的表達:make achievements或achieve something,前者“成就”作名詞,后者作動詞。“實現(xiàn)雄心壯志”中“實現(xiàn)”可選用realize,fulfill,此外make…come true,carry…out也有實現(xiàn)夢想/理想之意。
3. always makes adequate preparations
解析:“作準備”的表達有:prepare...for;make preparations for…。“充分的”可選形容詞有:enough,sufficient,adequate,而well-prepared多在句中充當表語成分,如:His counsel was well-prepared.(他的律師作了充分準備。)全句的后半部分meet opportunities也可以作為考點,它表示“抓住機遇”,并不是“看見機遇”。meet還有“達到要求、滿足愿望或意見一致”等意。如:The firm has done its best to meet us on that point.(公司在那方面已盡了最大的努力來滿足我們的要求。)
4. are reflected in facial expressions
解析:“行之于色”是一個古漢語表達,正如在第一題給大家說到,有時候在漢譯英時會遇到一些看似復雜的語言,但只要讀懂字里行間意譯即可。“行之于色”是說人內(nèi)心的喜怒哀樂通過面部表情都可以反映出來,因此聯(lián)系前文就不難譯出:are reflected in facial expressions。
5. through facial expressions and by making noises
解析:本題意為:在孩子們能夠表達或理解一門語言之前的很長一段時間,他們靠面部表情和發(fā)出噪聲和大人們交流。“通過面部表情和靠發(fā)出噪聲”在句中充當方式狀語,表示某種途徑或方法。“面部表情”是一個名詞短語,前加介詞through,而“發(fā)出噪聲”make noise是一個帶有動作性的動詞短語,因此通過發(fā)出噪聲應選用by+doing的結(jié)構。同樣是表示方法途徑,前面的介詞選擇卻有不同,考生要注意比較。