英語六級(jí) 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語六級(jí) > 六級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

2016年12月大學(xué)英語六級(jí)翻譯習(xí)題:中國式禮儀

所屬教程:六級(jí)翻譯

瀏覽:

2016年11月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  每種文化都有自己的行為準(zhǔn)則,中國也不例外。在中國,跟別人打招呼時(shí),你或者點(diǎn)個(gè)頭,或者微微鞠個(gè)躬。握手也很常見,但你要等到中國朋友先伸手才可以。另外,與西方社會(huì)的做法截然相反,中國人不太喜歡被陌生人觸碰。所以不 要輕易地觸碰別人,除非你完全有這樣的必要。最后一點(diǎn),根據(jù)儒家思想 (Confiicianism)的觀點(diǎn),老人在任何情況下都應(yīng)該受到年輕人的尊敬。你應(yīng)該總是以老人為先,并對(duì)他們表本最大的敬意。

  參考譯文:

  Every culture has its rules on how to act,and China is no different. In China,to greet someone, you nod your head,or you bow slightly. Handshakes are also common, but you should wait for your Chinese partner to initiate the motion. In addition,as opposed to those found in Western society,Chinese people do not enjoy being touched by strangers. Don’t touch someone unless you absolutely have to.Finally, from the perspective of Confucianism, the elders are to be respected in every situation by those who are younger. You should always acknowledge the elders first,and show the most respect to them.

  1.行為準(zhǔn)則:有多種譯法,如rules on how to act, rules of conduct或standard of behavior。

  2.中國也不例外:可譯為China is no different或China is no exception。

  3.打招呼:即greet。

  4.截然相反:可譯為as opposed to。

  5.在任何情況下:可使用短語in every situation表達(dá)。

  6.以老人為先:可譯為acknowledge the elders first。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思三亞市豐興隆榆亞新村英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦