英語六級 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語六級 > 六級翻譯 >  內容

2016年12月大學英語六級翻譯練習:中國農業(yè)

所屬教程:六級翻譯

瀏覽:

2016年12月02日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  農業(yè)是中國的重要產業(yè)。中國的農業(yè)產居世界首位,主要出產大米、小麥、土豆、花生、茶葉和棉花。盡管中國的可耕地(arable land)僅占世界的10%,但是中國卻為世界上20%的人口提供糧食。由于中國是發(fā)展中國家且可耕地嚴重匱乏,中國的農業(yè)一直是勞動密集型(labor-intensive)。中國政府密切關注農業(yè),加大投資力度,積極開展灌溉和水資源保護,以提髙農業(yè)生產的現(xiàn)代化水平,使得中國各類農產品的產品迅速增加。然而,由于人口眾多,人均農產品產量很低。

  參考譯文:

  Agriculture is an important industry in China.Chinaranks first in agricultural output worldwide,primarilyproducing rice,wheat,potatoes,peanuts,tea,andcotton.Although accounting for only 10 percent ofarable land worldwide,China produces food for 20percent of the world's population.Due to China's status as a developing country and itssevere shortage of arable land,farming in China has always been the labor-intensiveindustry.Chinese government has been paying close attention to agriculture,increasing theinvestment and actively carrying out irrigation and water conservancy to improve themodernization of agricultural production,which leads to a high growth rate in China's output ofvarious agricultural products.However,due to the large population,the amount of theagricultural products per capita is small.

  1.重要產業(yè):可譯為important industry。其中industry除了表示“產業(yè)”,還可表示“工業(yè)",例如heavy industry意為“重工業(yè)”。

  2.僅占…的10%:可譯為accounting for only 10 percentof.其中account for意為“占…比例”。

  3.可耕地:可譯為arable land。

  4.密切關注:可譯為pay close attention to。參考譯文中用了現(xiàn)在完成進行時。

  5.灌溉和水資源保護:可譯為irrigation and water conservancy。

  6.人均:可譯為per capita。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市新康園南區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦