當前,隨著構建社會主義新農(nóng)村步伐的推進,“大學生村官”(college-graduate village officials)已成為熱門話題。不少髙校畢業(yè)的大學生走進農(nóng)村,他們在新農(nóng)村的建設中做出了重大貢獻。大學生到農(nóng)村任職,對新農(nóng)村建設起著積極的推動作用,對大學生自己來說更是一種錘煉。這將對當代大學生人生目標的追求和行為價值產(chǎn)生積極作用,同時也會使已“走馬上任”的大學生村官們對自己所肩負的社會責任和使命更加認同。
參考譯文:
Nowadays, with the furthering of a new socialist countryside construction, college-graduate village officials have become a hot topic. Many college graduates go to rural areas and have made great contributions to the construction of a new socialist countryside. Working in villages can promote construction of new rural communities and it is also a kind of training for college graduates. It will exert a positive effect on college graduates' goal for life and behavior value. At the same time, it will also enable the college-graduate village officials in office better identify the social responsibility and mission on their shoulders.
1.隨著構建…:可譯為with the construction of…
2.做出了重大貢獻:可譯為have made great contributions.
3.大學生到農(nóng)村任職:可簡單譯為working in villages.
4.對新農(nóng)村建設起著積極的推動作用:可譯為promote construction of new rural communities,即“促進新農(nóng)村建設。”
5.已“走馬上任”的大學生村官們:可譯為the college-graduate village officials in office.其中in office意為“在職的,在位的”。
6.肩負的社會責任和使命:可譯為the social responsibility and mission on their shoulders.