原 文:
They made an example of him.
原 譯:
他們把他樹立為榜樣。
辨 析:
粗一看原譯譯文似乎不錯,但實(shí)際上卻譯錯了,因?yàn)橛⒄Z中的example是個中性詞,原意只是“范例”、“樣本”。口語中常說for (an) example意為為“例如”、“比如”,可以指好的,也可以指不好的事例。take example by something 是“臨摹某物”的意思,無所謂貶褒。Let's follow someone's example. 是說“讓我們跟他做”(體操動作等),其延伸意義既可以指褒義的“榜樣”、“楷?!保部梢灾纲H義的“儆戒”、或“用以儆戒別人的反面例子”。因此,翻譯時要從其前后搭配和上下文來判斷。請看下列各句:
Let this be an example for you. 你要從這件事吸取教訓(xùn)。(這里的example明顯有貶義。)
His deeds set up an example for all of us.他的事跡為我們所有的人樹立了榜樣。(這里的example應(yīng)為褒義。)
又如英語中有一條諺語:Example is better than precept. 意思是“言教不如身教”,這里的example也應(yīng)該是褒義的。而He will be your example. 中的example只能是貶義的,可譯為“你要以他為戒”。
本文原文句中的make an example of somebody是一個短語,其中的example表示貶義,常含有“懲一儆百”的含義,所以原句可譯為:他們(懲罰他,讓大家)以他為戒。“將某人樹立為榜樣”一般要說set someone as a good example。學(xué)習(xí)英語短語要仔細(xì)確切的組成,The teacher should set a good example. 的意思是“老師(自己)樹立起榜樣(孩子們可以學(xué)習(xí))”;The teacher set their pupils a good example. 是“教師為(小)學(xué)生們樹立的榜樣”不是“教師把(?。W(xué)生樹為榜樣”,不要理解錯了。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思馬鞍山市金玉蘭花園英語學(xué)習(xí)交流群