英語(yǔ)六級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)六級(jí) > 六級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)資料精選:?喜馬拉雅山

所屬教程:六級(jí)翻譯

瀏覽:

tingliketang

2024年06月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

在英語(yǔ)六級(jí)考試中,翻譯部分不僅是檢驗(yàn)考生語(yǔ)言能力的試金石,更是展現(xiàn)跨文化交流能力的重要平臺(tái)。掌握英語(yǔ)六級(jí)翻譯技巧,不僅能幫助我們更好地理解英語(yǔ)原文,還能促進(jìn)中英文之間的精準(zhǔn)傳遞,拓寬我們的國(guó)際視野。以下是小編整理的關(guān)于英語(yǔ)六級(jí)翻譯:喜馬拉雅山的資料,希望對(duì)你有所幫助!

中文內(nèi)容

喜馬拉雅山(The Himalayas)被稱為“雪的故鄉(xiāng)”,位于青藏髙原(Qinghai-Tibet Plateau)的南面,西起帕米爾高原(thePamirs),東到雅魯藏布江(Yariung Zangbo River)大拐彎處。東西長(zhǎng)2450多千米,南北寬200~350千米,平均海拔6000多米。喜馬拉雅山由110多座海拔7000米以上的山峰組成。其中,珠穆朗瑪峰(Mount Qomolangma)海拔8848米,是世界第一高峰,位于中國(guó)與尼泊爾的邊界處。喜馬拉雅山脈是世界上最年輕的山脈,因?yàn)樗嬲霈F(xiàn)也就只有幾十萬(wàn)年的時(shí)間,現(xiàn)在它還在不斷地增長(zhǎng)。

英文翻譯

The Himalayas, known as the "Home of Snow", is located to the south of the Qinghai-Tibet Plateau, starting from the Pamirs in the west and ending at the great bend of the Yariung Zangbo River in the east. It stretches more than 2,450 kilometers from east to west and 200 to 350 kilometers from north to south, with an average altitude of over 6,000 meters. The Himalayas consists of more than 110 peaks with an altitude of over 7,000 meters. Among them, Mount Qomolangma, with an altitude of 8,848 meters, is the highest peak in the world, located at the border between China and Nepal. The Himalayas is the youngest mountain range in the world, as it has only emerged for hundreds of thousands of years and is still growing continuously.

重點(diǎn)詞匯解析

Himalayas: 喜馬拉雅山,世界上最高的山脈之一。

Qinghai-Tibet Plateau: 青藏高原,位于中國(guó)西部,是世界上最高的高原。

Pamirs: 帕米爾高原,又稱蔥嶺,位于中亞?wèn)|南部、中國(guó)的最西端。

Yariung Zangbo River: 雅魯藏布江,是中國(guó)最長(zhǎng)的高原河流,發(fā)源于西藏西南部喜馬拉雅山北麓的杰馬央宗冰川。

Qomolangma: 珠穆朗瑪峰,簡(jiǎn)稱珠峰,是世界最高峰。

Home of Snow: “雪的故鄉(xiāng)”,形容喜馬拉雅山因其高海拔而常年積雪的景象。

consist of: 由...組成,用于描述某個(gè)集合或整體由哪些部分或元素組成。

highest peak: 最高峰,指山脈中海拔最高的山峰。

border: 邊界,指國(guó)家與國(guó)家之間的分界線。

youngest mountain range: 最年輕的山脈,指山脈形成的時(shí)間相對(duì)較短。

emerge: 出現(xiàn),這里用于描述山脈在地殼運(yùn)動(dòng)中形成的過(guò)程。

continuously: 不斷地,表示某種狀態(tài)或行為一直在進(jìn)行,沒(méi)有中斷。

以上就是英語(yǔ)六級(jí)翻譯:喜馬拉雅山的內(nèi)容,通過(guò)不斷的練習(xí)和積累,我們能夠提升英語(yǔ)六級(jí)翻譯水平,為英語(yǔ)學(xué)習(xí)和實(shí)際應(yīng)用奠定堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市達(dá)昌小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦