LESSON 9 VISITING A CANADIAN FAMILY
Dashan: Kathy, let us clear the table for you.
大山:讓我們來(lái)替你收拾桌子吧。
Kathy: Oh, thanks.
凱西:啊,謝謝你們。
Christopher: Mom, I'm going to watch TV in the family room, okay?
克里斯托弗:媽媽?zhuān)业娇蛷d去看電視,行嗎?
Kathy: Christopher, aren't you going to work on your project for school?
凱西:克里斯托弗,你不去完成你的學(xué)校項(xiàng)目嗎?
Christopher: Do I have to? I'm going to finish it tomorrow night.
克里斯托弗:我必須去做嗎? 我想明天晚上把它做完。
Kathy: You won't have time tomorrow night. You have a hockey practice. Remember?
凱西:明天晚上你就沒(méi)空了,你們要練冰球,還記得嗎?
Christopher: Yeah, you're right.
克里斯托弗:對(duì),您說(shuō)得對(duì)。
Rumei: Kathy, where do you want me to put these dishes?
如梅:凱西,你看我把盤(pán)子放在什么地方?
Kathy: Stack them on the counter, please.
凱西:堆在平臺(tái)上就行。
Rumei: What a beautiful kitchen. It's so modern.
如梅:廚房真漂亮啊。真現(xiàn)代化啊。
Kathy: Oh, thanks. We remodelled it last year.
凱西:是嗎?謝謝。我們?nèi)ツ旮慕ǖ摹?/p>
Rumei: Oh, really.
如梅:是嘛?
Kathy: Our old kitchen wasn't big enough for the three of us and two cats and two dogs.
So, we decided to add an eating area.
凱西:原來(lái)的廚房不夠大,容不下我們?nèi)齻€(gè)人,兩只貓還有兩條狗。所以,我們就決定擴(kuò)建出了吃飯的地方。
Yunbo: Kathy, where do you want me to put the leftover lasagna?
云波:凱西,你看我把剩下的面條擱在什么地方好?
Kathy: You can put it in a plastic container. Then put it in the fridge, please. Glen, can you get Yunbo a plastic container?
凱西:你可以把它放進(jìn)一個(gè)塑料盒里,然后請(qǐng)把它放進(jìn)冰箱。格倫,你給云波拿一個(gè)塑料盒來(lái),好嗎?
Glen: No problem.
格倫:沒(méi)問(wèn)題。
Kathy: And the other waste food can go into the container for the composter. I use the compost from the composter to fertilize the flowers in my garden.
凱西:其他吃剩的東西擱到一個(gè)袋子里準(zhǔn)備放進(jìn)堆肥器。我用堆肥器里堆出的肥料給花園的花兒施肥。
Rumei: Here, let me wash the dishes.
如梅:來(lái),讓我來(lái)幫你洗盤(pán)子吧。
Kathy: Thanks, Rumei, but I'm going to wash them in the dishwasher. Here, let me do it for you.
凱西:謝謝你,如梅,不過(guò)我要把盤(pán)子放進(jìn)洗碟機(jī)里。來(lái),讓我來(lái)幫你。
Rumei: Kathy, what do you use these boxes for?
如梅:凱西,這些盒子是做什么用的?
Kathy: Oh, these boxes are for recycling. Our family is trying to help the environment.
凱西:盒子是用來(lái)回收廢物的。我們?nèi)胰硕荚跒楸Wo(hù)環(huán)境出力。
Rumei: What do you mean?
如梅:我沒(méi)有聽(tīng)懂你的意思。
Kathy: Well, we want to save our natural resources for the next generation. You know...
Clean air, clean water and rich forest and wildlife.
凱西:是這樣。我們希望為下一代保護(hù)自然資源。你知道,我指的是潔凈的空氣,
干凈的水,豐富的森林資源以及野生動(dòng)植物。
Dashan: Canadians are trying to use their natural resources carefully, so there will be
plenty left for the future generations.
大山:加拿大人現(xiàn)在對(duì)自然資源的開(kāi)發(fā)和利用非常謹(jǐn)慎,這都是為了保證將來(lái)我們
的子孫后代也會(huì)有足夠的資源。
Kathy: Dashan, please speak English. I can't understand you.
凱西:大山,請(qǐng)你講英語(yǔ),我聽(tīng)不懂你在說(shuō)什么。
Dashan: Sorry, Kathy. I wanted to tell Rumei about your family's concern for the
environment. All Canadians want to have enough resources for the future.
大山:抱歉,凱西。我剛才是想跟如梅講講你們家人對(duì)保護(hù)環(huán)境的關(guān)注。所有
加拿大人都想為未來(lái)保留足夠的自然資源。
Yunbo: What do Canadians do in their home to help the environment?
云波:在保護(hù)環(huán)境方面,加拿大人在自己家里都做了哪些事呢?
Kathy: Well, we reduce our garbage by recycling paper, glass and metal and by
composting our kitchen scraps.
凱西:這個(gè),我們通過(guò)回收紙張、玻璃、金屬以及將殘羹剩飯堆成肥等措施來(lái)減少垃圾。
Glen: We also conserve energy by keeping our homes neither too hot in the winter nor
too cold in the summer.
格倫:冬天我們使室內(nèi)溫度保持不要過(guò)熱,夏天我們使室內(nèi)溫度不要過(guò)涼,我們靠這種辦法節(jié)省能源。
Kathy: And, we're careful about our water. We try not to waste it.
凱西:還有,我們注意節(jié)約用水。盡量不浪費(fèi)水。
Yunbo: Oh, I understand.
云波:哦,我明白了。
Rumei: Well, we learned a lot about Canadian life by spending time with you tonight. Thank
you again for inviting us.
如梅:今天晚上跟你們?cè)谝黄?,使我們了解了不少加拿大人的生活。再一次感謝你們的盛情邀請(qǐng)。