When you're down and troubled
|
And you need a helping hand
And nothing, nothing is going right
Close your eyes and think of me
And soon I will be there
to brighten up even your darkest nights
You just call out my name
And you know wherever I am
I'll come running to see you again
Winter, spring, summer, or fall
All you have to do is call
and I'll be there, yeah, yeah, yeah
You've got a friend
If the sky above you should turn dark and full of clouds
And that cold north wind should begin to blow
Keep your head together and call my name out loud
And soon I will be knocking upon your door
You just call out my name
And you know wherever I am
I'll come running to see you again
Winter, spring, summer or fall
all you got to do is call
and I'll be there, yeah, yeah, yeah
Hey, ain't it good to know that you've got a friend?
People can be so cold
They'll hurt you and desert you
Well they'll take your soul if you let them
Oh yeah, but don't you let them
You just call out my name
And you know wherever I am
I'll come running to see you again
Oh babe, don't you know that
Winter, spring, summer or fall
Hey now, all you've got to do is call
Lord, I'll be there, yes I will
You've got a friend
You've got a friend
Ain't it good to know you've got a friend
Ain't it good to know you've got a friend
You've got a friend
When you're down and troubled
當(dāng)你失意,碰上麻煩
And you need a helping hand
需要有人伸出援手
And nothing, nothing is going right
什么事都不對(duì)勁
Close your eyes and think of me
那么閉上眼睛,想著我
And soon I will be there
我很快就會(huì)出現(xiàn)
to brighten up even your darkest nights
為你照亮最黑暗的夜晚
You just call out my name
你只要呼喚我的名字
And you know wherever I am
你知道不論我在何方
I'll come running to see you again
我都會(huì)趕過(guò)來(lái)看看你
Winter, spring, summer, or fall
不論春夏秋冬
All you have to do is call
你只需要呼喚我
and I'll be there, yeah, yeah, yeah
我就會(huì)出現(xiàn)
You've got a friend
因?yàn)槟阌袀€(gè)好朋友
If the sky above you should turn dark and full of clouds
如果你的天空變暗而且烏云密布
And that cold north wind should begin to blow
刮起了寒冷的北風(fēng)
Keep your head together and call my name out loud
集中精神,大聲呼喚我的名字
And soon I will be knocking upon your door
我很快就會(huì)來(lái)敲你的門
You just call out my name
你只要呼喚我的名字
And you know wherever I am
你知道的,不論我在何方
I'll come running to see you again
我都會(huì)趕過(guò)來(lái)看看你
Winter, spring, summer or fall
不論春夏秋冬
all you got to do is call
你只需要呼喚我
and I'll be there, yeah, yeah, yeah
我就會(huì)出現(xiàn)
Hey, ain't it good to know that you've got a friend?
嘿,知道你有個(gè)好友不是很好嗎?
People can be so cold
人們是如此冷漠
They'll hurt you and desert you
傷害你以后,又將你棄之不顧
Well they'll take your soul if you let them
如果你不抗拒,他們甚至奪走你的靈魂
Oh yeah, but don't you let them
是??!你不抗拒的話
You just call out my name
你只要呼喚我的名字
And you know wherever I am
你知道不論我在何方
I'll come running to see you again
我都會(huì)趕過(guò)來(lái)看看你
Oh babe, don't you know that
寶貝,你不知道嗎
Winter, spring, summer or fall
不論春夏秋冬
Hey now, all you've got to do is call
現(xiàn)在,你只需要呼喚我
Lord, I'll be there, yes I will
神??!我一定趕到
You've got a friend
因?yàn)槟阌袀€(gè)好朋友
You've got a friend
因?yàn)槟阌袀€(gè)好朋友
Ain't it good to know you've got a friend
知道你有個(gè)好友不是很好嗎?
Ain't it good to know you've got a friend
知道你有個(gè)好友不是很好嗎?
You've got a friend
你有個(gè)好朋友
1.to brighten up even your darkest nights
brighten up 發(fā)亮;變得明亮起來(lái)
例句:
1.The new wall paper will brighten up the room .
新墻紙將使房間顯得更加明亮。
2.We slapped some paint on the wall to brighten up the room.
我們?cè)趬ι贤苛诵┯推嵋允狗块g明亮一些。
2.You just call out my name
call out 喚起;出動(dòng);大聲叫喚
例如:
1.Jack feigns innocence out loud for Gaines' benefit.
杰克假裝無(wú)辜,他大聲叫喊,懇求蓋恩斯放他妻女一馬。
2.The captain called out the members of his team.
隊(duì)長(zhǎng)召集他的隊(duì)員們。
3.Call up reserves and as many recruits as possible.
意思就是召集后備部隊(duì)和盡可能多的新兵。
3.They'll hurt you and desert you
desert vt. 遺棄
例如:
1.We shall never desert our true friends.
我們決不會(huì)拋棄真正的朋友。
2.The baby's mother deserted him soon after giving birth.
那個(gè)母親生下他后不久就把他遺棄了。
James Taylor was a big part of the folk revolution of the 1960s and early 1970s, recording hits like 'Carolina in My Mind,' 'Sweet Baby James,' and
|
Carole King's 'You've Got A Friend.' Taylor was married for a time to singer Carly Simon, and their passionate relationship and breakup was much publicized. Also much publicized were Taylor's struggles with depression and heroin addiction. Taylor continued to tour and record throughout the 1980s and 1990s, emerging as a kind of elder statesman of pop music
James Taylor (詹姆斯泰勒),這位在流行歌壇中征戰(zhàn)了32年的老將,是美國(guó)搖滾音樂(lè)發(fā)展的見(jiàn)證。他來(lái)自于波士頓的音樂(lè)之家,具有憂郁內(nèi)向的外表與氣質(zhì),他用傾向于民謠的搖滾曲風(fēng)立足歌壇,總共打造了15張精彩的唱片。特別是他早期的一些歌,通常以低調(diào)的手法經(jīng)由他特殊的低吟式唱腔與精妙的木吉他彈奏傳達(dá)出內(nèi)心的苦悶情感。
出生于麻薩諸塞州全名James Vernon Taylor,在孩童時(shí)期就學(xué)習(xí)大提琴,后來(lái)改學(xué)吉他,高中就讀時(shí)跟哥哥合組樂(lè)團(tuán)。James曾以“Flying Machine”之名發(fā)了一張不紅的單曲,帶著失望的心回到紐約,藉由毒品麻醉自己,一通緊急電話讓父親救了他一把,對(duì)此寫下一首感念歌曲,重拾起對(duì)音樂(lè)的熱誠(chéng)。
這位在流行歌壇中征戰(zhàn)了32年的老將,是美國(guó)搖滾音樂(lè)發(fā)展的見(jiàn)證。他來(lái)自于波士頓的音樂(lè)之家,具有憂郁內(nèi)向的外表與氣質(zhì),他用傾向于民謠的搖滾曲風(fēng)立足歌壇,總共打造了15張精彩的唱片。2002年他推出了最新專輯《十月之路》,他以溫暖的男聲、獨(dú)特的口音和原聲吉他的光彩,塑造了一張真實(shí)而毫不遜色的唱片,其中的標(biāo)題曲,令他連續(xù)第二年獲得格萊美最佳流行男歌手提名。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄭州市鄭州市僑光醫(yī)院家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群