雪地靴和羊毛靴一直是近些年來(lái)冬季的必備單品,溫暖舒適,既實(shí)用又還挺有型。但大部分雪地靴愛好者可能不知道,她們的靴子是細(xì)菌的滋生地,還會(huì)引起足部問題。
Podiatrists and chiropodists believe the boots, which are particularly popular among youngteenage girls, are leading to a rise in the number of people suffering pains in their feet andknees.
足科醫(yī)生們認(rèn)為,深受年輕女孩喜歡的雪地靴正是導(dǎo)致飽受足部和膝部疼痛的人數(shù)增多的原因。
Dr Ian Drysdale, head of the British College of Osteopathic Medicine, believes because the footdoes not get the proper support on the inside, it will lead to more ankle, knee, hip and backproblems.
來(lái)自英國(guó)骨科醫(yī)學(xué)院的伊恩-特拉斯代爾醫(yī)生表示,因?yàn)樽悴吭谘プ永锏貌坏竭m當(dāng)?shù)闹危赡軙?huì)導(dǎo)致更多踝關(guān)節(jié)、膝蓋、臀部和背部等多處問題。
"These boots are not designed for outside wear. Just because something becomes a trend orfashionable doesn't mean it's good or right," he said.
他表示:“雪地靴其實(shí)不適合在室外穿著,雖然它成為流行趨勢(shì),但這并不代表這種穿法正確或是對(duì)身體有好處。”
"The particular problem with this type of footwear is it is unsupported. It's a slipper. Youwouldn't normally expect to be doing outdoor activities from something that's indoor. If you decide to wear your pyjamas outside all the time, someone will come up and say it's not a good idea."
“這種靴子實(shí)際的問題是對(duì)足部沒有支持,只能算是拖鞋類,只適合穿在室內(nèi),穿著它通常不適合進(jìn)行室外活動(dòng)。就像你在室外穿著睡衣有人會(huì)上來(lái)質(zhì)疑你一樣,在室外穿雪地靴也不是個(gè)好主意。”
Dr Drysdale explained that the feet issues become a particular problem among young teenagegirls, whose bones are "plastic" and developing when they are growing.
特拉斯代爾醫(yī)生解釋說(shuō),現(xiàn)在的年輕女性足部問題非常特殊。年輕的女孩子們骨骼比較脆弱,她們也還在長(zhǎng)身體的時(shí)候,所以骨骼還處在發(fā)育過程中。
"If that structure is developing in an inappropriate way," he said, "Then the ultimate structurewill be deformed."
他表示:“如果骨骼結(jié)構(gòu)發(fā)育不當(dāng)?shù)脑?,最后的成型骨架可能?huì)變形。”
Mike O'Neill, a consultant podiatric surgeon, said: "As the foot slides around, you get wear andtear on the joints on the inside of the foot. The ankle is in the wrong position, the thigh bonealso changes position, and you get an abnormal movement in the pelvis, which leads to backproblems."
足部外科顧問醫(yī)生邁克-奧尼爾說(shuō):“因?yàn)榇┲┑匮ニ奶幫蟿?dòng),足部的關(guān)節(jié)是日益磨損,踝關(guān)節(jié)的位置不對(duì),股骨的位置也會(huì)發(fā)生改變,這會(huì)導(dǎo)致骨盆移動(dòng)異常,造成背部疼痛。
Ugg Australia, who make the designer version of the boots, told The Daily Mirror that theirboots are "comfort" rather than "performance footwear" and consumers should be aware of"knockoffs" which lack reinforced heels or insoles in their boots.
澳大利亞UGG公司是雪地靴的設(shè)計(jì)者,該公司對(duì)《每日鏡報(bào)》表示,雪地靴的確比較舒適,但不是性能鞋類。消費(fèi)者在購(gòu)買的時(shí)候要小心劣質(zhì)仿制品,這些山寨產(chǎn)品都沒有加固的高跟和內(nèi)鞋墊。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濰坊市悅府康城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群