每日郵報(bào)網(wǎng)站截圖
Whether you prefer sophisticated or simple music could reveal a lot about your personality.
你對(duì)復(fù)雜音樂或者簡單音樂的喜好可以透露關(guān)于你性格的大量信息。
If you like simple acoustic tunes, you are likely to be talkative and energetic, and if you're an opera lover then you're probably insightful and imaginative.
如果你喜歡簡單的原聲音樂,你可能健談?dòng)志ν?,如果是你熱愛歌劇,你很可能富有洞察力和想象力?/p>
That's according to two major studies conducted by psychologists from Cambridge University that have revealed the relationship between music and personality.
劍橋大學(xué)心理學(xué)家開展的兩項(xiàng)大型研究揭示出音樂和性格間的關(guān)系。
In online studies, more than 20,000 participants were presented with 25 unfamiliar musical extracts over different genres.
接受在線調(diào)查的2萬多名參與者聽了25個(gè)不熟悉的不同類型的音樂節(jié)選片段。
They also filled in surveys to assess their personality type - including openness, extroversion, agreeableness, neuroticism and conscientiousness.
他們還填寫了評(píng)估性格類型的調(diào)查問卷,包括開放型、外向型、隨和型、神經(jīng)質(zhì)型和盡責(zé)型。
The team, led by Dr Jason Rentfrow, at Fitzwilliam College, Cambridge found two main trends.
劍橋大學(xué)菲茨威廉學(xué)院的杰森·倫特弗洛博士帶領(lǐng)的研究團(tuán)隊(duì)發(fā)現(xiàn)了兩個(gè)主要趨勢(shì)。
According to the study 'open' personalities liked 'sophisticated' music over tunes that were mellow.
研究發(fā)現(xiàn),開放型的人喜歡復(fù)雜的音樂,而非柔和的音樂。
This may be because people who score highly for openness like to learn new things.
這也許是因?yàn)殚_放型的人更喜歡學(xué)習(xí)新事物。
Extroverts preferred 'unpretentious' music categorised that were relaxing and acoustic.
外向的人更喜歡讓人放松的樸實(shí)的原聲音樂。
The study also found agreeable people tended to give all the music clips higher scores, while neurotics marked more harshly, according to the Telegraph.
據(jù)《每日電訊報(bào)》報(bào)道,研究還發(fā)現(xiàn),隨和的人一般會(huì)給所有音樂片段打高分,而神經(jīng)質(zhì)的人一般打分更苛刻。
David Greenberg, a psychologist at the University of Cambridge, said those who have a well-developed ability to understand thoughts and feelings in themselves and others, so-called 'empathisers', prefer mellow music that evokes deep emotion.
劍橋大學(xué)心理學(xué)家戴維·格林伯格說,那些善于理解自己和他人想法和感情的“有同理心的人”更喜歡可以喚起內(nèi)心深處情感的柔和音樂。
People who can identify patterns and systems, known as 'systemisers', prefer intense music that forms complex sounds.
能夠識(shí)別音樂模式和體系的“系統(tǒng)化的人”更喜歡激烈而復(fù)雜的復(fù)合聲樂。
The theory, he explained, is that empathisers are interested in music's emotional qualities and how it makes them feel, whereas systemisers are more intrigued by its structural qualities.
格林伯格解釋這一理論時(shí)說,“有同理心的人”對(duì)音樂的感染力和喚起的情感更感興趣,而“系統(tǒng)化的人”認(rèn)為音樂的結(jié)構(gòu)特征更有吸引力。
每日郵報(bào)網(wǎng)站截圖
The researchers found that people who prefer reflective and complex music like blues, classical and jazz score highly on openness to experience, and see themselves as politically liberal, intelligent and not very athletic.
研究人員發(fā)現(xiàn),喜歡藍(lán)調(diào)音樂、古典音樂和爵士樂等令人深思的復(fù)雜音樂的人在“經(jīng)驗(yàn)開放性”方面得分很高,而且自認(rèn)為政治立場(chǎng)自由、智商高但不善于運(yùn)動(dòng)。
Those who preferred heavy metal and alternative music were similar to jazz-lovers, but more likely to think of themselves as athletic.
那些喜歡重金屬音樂和另類音樂的人與喜歡爵士樂的人相似,但更多地自認(rèn)為善于運(yùn)動(dòng)。
They found that fans of upbeat music like country, pop and soundtracks, on the other hand, tended to have low scores for openness to experience and intelligence.
與此同時(shí),研究人員還發(fā)現(xiàn),喜歡鄉(xiāng)村音樂、流行音樂和配樂等歡快音樂的人一般經(jīng)驗(yàn)開放性和智商的得分都較低。
They were more likely to be agreeable, extroverted and conscientious and see themselves as attractive, wealthy, athletic and politically conservative.
這些人更可能是隨和、外向、富有責(zé)任心的人,而且自認(rèn)為有魅力、富有、善于運(yùn)動(dòng)、政治立場(chǎng)保守。
Finally, people who prefer energetic and rhythmic music were also extroverted, agreeable, attractive and athletic, but they did not share the political inclination, wealth or lower intelligence scores as lovers of upbeat music.
該研究還發(fā)現(xiàn),喜歡有活力的、節(jié)奏感強(qiáng)的音樂的人比較外向、隨和、有魅力、善于運(yùn)動(dòng),但他們的政治傾向、經(jīng)濟(jì)狀況與喜歡歡快音樂的人不同,智商也不會(huì)偏低。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思六安市駿景豪庭英語學(xué)習(xí)交流群