潘通(一家專門開發(fā)和研究色彩的權(quán)威機(jī)構(gòu))宣布,珊瑚紅是2019年的年度顏色。
The color authority has bestowed the honorable title on a special hue every December for the past 20 years, taking into account fashion, decorating, design and cultural trends, as well as “how colors can embody our collective experience and reflect what is taking place in our global culture at a moment in time,” according to press release from Pantone.
據(jù)潘通的新聞公告所示,該顏色權(quán)威機(jī)構(gòu)在過去的20年里,每年12月都會(huì)考慮時(shí)尚、裝飾、設(shè)計(jì)和文化趨勢(shì)以及“顏色如何體現(xiàn)我們的共同經(jīng)歷,反映全球文化某一時(shí)刻所發(fā)生的一切”,從而授予一種特殊色調(diào)這一光榮稱號(hào)。
This year's color, Living Coral, is an animating shade of orange with a golden undertone, which reflects the warmth, nourishment, and shelter of coral reefs to sea life.
今年的年度顏色珊瑚紅是一種橙色中蘊(yùn)含金色底色的活潑色調(diào),它體現(xiàn)了珊瑚礁的溫暖和營養(yǎng),也是珊瑚礁躲避海洋生物的保護(hù)色。
Pantone notes that this year's selection symbolizes an “innate need for optimism and joyful pursuits” and “authentic and immersive experiences that enable connection and intimacy” — the latter carrying poignancy in a cultural landscape that is increasingly dominated by digital technology and social media.
潘通表示,今年選擇的年度顏色象征著“人們內(nèi)心對(duì)樂觀主義和快樂追求的渴望”以及“能夠建立聯(lián)系和親密感的真實(shí)的沉浸式體驗(yàn)”,然而,后者日益被數(shù)字技術(shù)和社交媒體所支配,這也反映了人文景觀的辛酸。
“Color is a language and color is inextricably linked to the culture,” Laurie Pressman, vice president of the Pantone Color Institute said.
“顏色是一種語言,而且它與文化緊密聯(lián)系在一起,”潘通顏色研究所副所長勞麗·普萊斯曼說道。
The spirited shade of Living Coral has popped up everywhere from fashion runway shows to warm beauty looks, progressively on social media influencer posts and in consumer packaging.
生機(jī)勃勃的珊瑚紅色調(diào)突然出現(xiàn)在各地的時(shí)裝秀上,而且也逐步出現(xiàn)在網(wǎng)紅分享的溫暖漂亮的妝容中以及各種消費(fèi)品的包裝上。
Living Coral also speaks to the urgency of respecting and preserving nature and natural resources. Coral reefs are an important part of the global environment, both protecting and nurturing marine ecosystems and helping with water filtration and marine life reproduction.
珊瑚紅還反映了尊重并保護(hù)自然及自然資源的緊迫性。珊瑚礁是全球環(huán)境中重要的一部分,它不僅能保護(hù)并滋養(yǎng)海洋生態(tài)系統(tǒng),還有助于濾水和海洋生物的繁殖。
With critical issues with climate change and other environmental threats taking center stage in recent months, this color and its connection to nature feels especially relevant, especially when you consider that some species of coral are listed as “threatened” under the Endangered Species Act.
近幾個(gè)月來,隨著氣候變化等關(guān)鍵問題和其他環(huán)境威脅成為人們關(guān)注的焦點(diǎn),特別是,當(dāng)你考慮到部分珊瑚物種“可能會(huì)”成為瀕危物種的時(shí)候,這種顏色以及其與自然的關(guān)聯(lián)使人覺得它更有意義。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思溫州市瞿溪會(huì)昌住宅小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群