A film about Peppa Pig is hitting theaters across China on February 5 next year, just in time for the Year of the Pig on the Chinese calendar.
一部關(guān)于小豬佩奇的電影將于2019年2月5日在中國(guó)各大影院上映,正好趕上中國(guó)歷法上的豬年。
The film was co-produced Alibaba Pictures and Canadian media company Entertainment One, and is the first Chinese title combining live action and animated elements.
這部電影是由阿里巴巴影業(yè)和加拿大媒體公司eOne聯(lián)合制作的,也是第一部將真人動(dòng)作和動(dòng)畫(huà)元素結(jié)合在一起的中國(guó)電影。
The film features many Chinese elements, including pandas, Tangyuan (glutinous rice balls) and Jiaozi (dumplings), dragon dances, paper-cutting art and firecrackers.
這部電影有許多中國(guó)元素,包括熊貓、湯圓和餃子、舞龍、剪紙藝術(shù)和鞭炮。
It is an "important work" promoting "Chinese and foreign cultural exchanges with its global release,” Olivier Dumont, president of Entertainment One, said earlier this year.
今年早些時(shí)候,eOne的家庭及品牌總裁Olivier Dumont說(shuō):“此次聯(lián)合制作的電影是一項(xiàng)促進(jìn)中外文化交流的重要工作。”
"We hope excellent traditional Chinese culture will be inherited in a better way, and the up-to-date family atmosphere and education idea of Chinese younger generation can be shared to global viewers," said Zhang Wei, president of Alibaba Pictures.
阿里影業(yè)總裁張蔚表示:“我們希望優(yōu)秀的中國(guó)傳統(tǒng)文化能夠以更好的方式被傳承,中國(guó)年輕一代的最新家庭氛圍和教育理念能夠分享給全球觀眾。”
Peppa Pig is a British preschool animated TV program that has taken over the world since it first aired in 2004.
小豬佩奇是一個(gè)英國(guó)學(xué)前動(dòng)畫(huà)電視節(jié)目,自2004年首次播出以來(lái),已經(jīng)風(fēng)靡全球。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思常州市望湖御景英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群