我并不是不怕美洲獅啊!世界各地的跑步者都應引以為戒,想知道究竟發(fā)生了什么事嗎?繼續(xù)讀下去。
When a Colorado runner came upon a mountain lionthat wanted to eat him, he choked the animal todeath with his own hands. He didn't want to kill thelion but he didn't want to die either, and at thatpoint, it was him or the animal.
科羅拉多一名男子在跑步時遭美洲獅襲擊,并徒手掐死了這頭美洲獅。他并不想殺死美洲獅,但他也不想死啊,所以那個時候,只能活下來一個。
The man was running by himself on Horsetooth Mountain Open Space near Fort Collins, Colorado, when he heard something behind him. He turned to see an 80-pound mountain lionstaring him in the face, and then the animal attacked.
該男子當時在科羅拉多柯林斯堡附近的馬齒山公園(Horsetooth Mountain Open Space)獨自跑步,突然間,他聽到身后發(fā)出了聲響。轉(zhuǎn)身之后,他看到一頭80磅重的美洲獅正直勾勾地盯著他,而后,美洲獅發(fā)動了攻擊。
The young lion bit his face and wrist but the man was able to break free and this is when hekilled the lion out of self defense. A necropsy report confirmed that the lion had suffocated. The young lion was less than a year old and tested negative for rabies.
幼獅撕咬著該男子的臉頰和手腕,但他出于自衛(wèi)的本能殺了這頭美洲獅后,從其懷中掙脫了。尸檢報告證實該美洲獅因窒息而亡。這頭幼獅還不到一歲,未檢測出狂犬病。
"The runner did everything he could to save his life. In the event of a lion attack you need todo anything in your power to fight back just as this gentleman did," warns Mark Leslie, ColoradoParks and Wildlife's northeast region manager.
"這名跑步者盡可能地保了自己一命。如遇獅子襲擊,你需要像這位先生一樣盡可能的用盡全力反擊回去,"科羅拉多公園和野生動物的東北區(qū)經(jīng)理馬克·萊斯利警告道。
The runner had serious injuries and was taken to the hospital. He has since been released. Thetails at Horsetooth Mountain Open Space have been closed to the public after rangersencountered 'more mountain lion activity' in the area. They will reassess safety of the trails onFriday.
該名男子受傷嚴重,已被送往醫(yī)院。此后,該男子獲釋。當管理員在這片區(qū)域遇到"更多的美洲獅活動"后,馬齒山公園已將這頭被殺死的美洲獅的尾巴向公眾開放。他們將于周五重新評估這條步道的安全性。
"Mountain lion attacks are not common in Colorado and it is unfortunate that the lion'shunting instincts were triggered by the runner," said Ty Petersburg, area wildlife manager forColorado Parks and Wildlife. "This could have had a very different outcome."
"在科羅拉多州,美洲獅襲擊事件并不多見,不幸的是,這頭獅子的狩獵本能被該男子激發(fā)了,"科羅拉多公園和野生動物的區(qū)域野生動物經(jīng)理Ty Petersburg說道。"原本,孰生孰死的結果可能會截然不同。"
According to officials, less than 20 people have been killed in North America by mountain lionsin more than 100 years. The runner was able to save himself but others should try to stayaway from lions.
官方表示,過去100多年來,北美洲地區(qū)有不到20人因美洲獅襲擊致死。該男子或許從美洲獅的爪牙中幸存,但其他人最好還是離得越遠越好吧。