在星巴克工作有很多福利,例如視力保險(xiǎn)、提供學(xué)費(fèi)以及產(chǎn)假。
There are a few downsides, too: making Frappuccinos, talking to customers, and hearing the Hamilton soundtrack over and over again until you feel like filling your ears with whipped cream or “getting a ladder and ripping out all of our speakers from the ceiling,” as one Starbucks employee complained on Reddit.
但在星巴克工作也有幾個(gè)弊端:例如,制作星冰樂(lè)、與顧客交流、一遍又一遍地聽(tīng)《漢密爾頓》(一部音樂(lè)劇)的音樂(lè)專輯直到你覺(jué)得耳朵里像塞滿了起泡的奶油一樣或是直到你想“拿個(gè)梯子去扯掉天花板上所有的揚(yáng)聲器”,一位星巴克員工在紅迪網(wǎng)上抱怨道。
While music can make you more productive, too much of the exact same music can be very, very bad.
雖然音樂(lè)可以使你有更高的工作效率,但同樣的音樂(lè)播放太多遍可能會(huì)非常糟糕。
Last month, Grub Street reported that the Starbucks playlist was making some of its employees stabby, specifically when it came to the “Hamilton Takeover,” a playlist that took over the air at 8,000 Starbucks locations during the week of January 11.
上個(gè)月,格拉布街(《紐約雜志》推出的一個(gè)美食博客)報(bào)道,星巴克的音樂(lè)播放清單使部分員工很不舒服,特別是“播放到《漢密爾頓》的音樂(lè)專輯”的時(shí)候,在1月11日的這個(gè)周有8000家星巴克都在反復(fù)播放這張專輯。
While Hamilton may have triggered this particular onslaught of complaints, retail workers have long complained about being exposed to extended stretches of the same music, especially around Christmas time.
雖然《漢密爾頓》也許引起了這次怨言的爆發(fā),但零售工作者長(zhǎng)期以來(lái)都在抱怨一直重復(fù)聽(tīng)著同樣的音樂(lè),特別是在圣誕節(jié)期間。
(Being readily exposed to instrumental versions of Maroon 5, Coldplay, or Train can’t be great for morale, either.)
(隨意地播放魔力紅樂(lè)隊(duì)、酷玩樂(lè)隊(duì)或是火車樂(lè)隊(duì)的伴奏也無(wú)法很好地鼓舞士氣。)
It’s a lot of monotony for employees to tolerate, all for the sake of background music and those Third Place vibes.
都是因?yàn)楸尘耙魳?lè)和那些為“第三場(chǎng)所”(星巴克為人們創(chuàng)造的家庭和工作以外的一個(gè)舒服的社交聚會(huì)場(chǎng)所)營(yíng)造的氛圍,員工要忍受這樣的乏味無(wú)聊。
Now, CBC Radio program The Current is continuing the conversation about whether repetitive and occasionally outright bad (looking at you, Train) music is deleterious to the mental health of retail and food service workers.
如今加拿大廣播公司的之聲節(jié)目《趨勢(shì)》(《The Current》)一直在談?wù)撨@樣的話題,那就是反復(fù)或偶爾聽(tīng)到非常糟糕的音樂(lè)(看看你們,火車樂(lè)隊(duì))是否會(huì)損害零售和食品服務(wù)工作人員的精神健康。
“[The repetition of music is] the same system that’s used to . . . flood people out of, you know, the Branch Davidian in Waco or was used on terror suspects in Guantanamo.”
“你知道嗎,‘重復(fù)聽(tīng)相同的音樂(lè)’跟韋科市的戴維教派逼人們離開(kāi)的方法或關(guān)塔納摩監(jiān)獄的恐怖襲擊嫌疑犯使用的方法是同一類的。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思秦皇島市盛秦西苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群