潛水員在英國海岸遇到了一只巨大的水母
If there's still a place for giants on this planet, it's in the depths of the seemingly endless ocean.
如果這個星球上還有一個地方可以容納巨人的話,那就是在看似無窮無盡的海洋深處。
Even there, humans occasionally bump into a behemoth.
即使在那里,人類偶爾也會撞上龐然大物。
Like this barrel jellyfish.
就像這個桶形水母。
Despite packing stingers on each of its eight tentacles, the jellyfish didn't seem to mind the company. (Photo: Dan Abbott)
Underwater cinematographer Dan Abbott and biologist Lizzie Daly were diving just off the coast of Cornwall this week when this tentacled titan emerged from the murky waters.
本周,水下電影攝影師丹·阿博特和生物學家莉齊·戴利在康沃爾海岸潛水時,這只長著觸角的水母從黑暗的海水中浮出水面。
Rumors of box jellyfish growing as big as — and bigger — than humans had long been known to science. But to suddenly find yourself alongside one is a different story as they're rarely seen, aside from when a corpse occasionally washes up on a beach.
關(guān)于箱形水母長得和人類一樣大——甚至比人類還要大——的傳言早已為科學界所知。但突然發(fā)現(xiàn)自己旁邊有一個不同的、罕見的生物,情況就不一樣了,因為除了偶爾會有尸體被沖到海灘上,這種情況很少出現(xiàn)。
"It's known to get this large, but I haven't seen one this big." Daly, who is also a wildlife presenter for the BBC, tells CBS News. "Dan said he hasn't seen one this big either."
“大家都知道它有這么大,但我還沒見過這么大的。”戴利也是BBC的野生動物節(jié)目主持人,他告訴CBS新聞。“丹說他也沒見過這么大的。”
And what do you do when you're surprised by a creature of downright mythological proportions?
當你對一個完全是神話的生物感到驚訝時,你會怎么做?
Well, when you're as passionate about ocean life as Daly and Abbott — the pair were on a seven-day expedition to raise awareness about marine life — you bask in its glory.
當你像戴利和阿博特一樣對海洋生物充滿熱情的時候——他們進行了為期7天的探險來提高人們對海洋生物的認識——你就會沉浸在海洋生物的光輝之中。
"It really humbles you to be alongside an animal that size," Daly tells Motherboard. "It's an experience we'll never forget."
“和這么大的動物在一起真的感到很謙卑,”戴利告訴Motherboard。“這是一次我們永遠不會忘記的經(jīng)歷。”
Daly ended up swimming with the jellyfish for about an hour, while the video Abbott captured would become a massive viral sensation.
戴利最終和水母一起游了大約一個小時,而阿博特拍攝的視頻則引起了巨大的轟動。
In fact, this jellyfish has eight arms, each with stinging tentacles.
事實上,這種水母有八條手臂,每條都有帶刺的觸須。
The thing is, for all its daunting dimensions, the barrel jellyfish doesn't pack much of a wallop. At least, not the potentially deadly attack a box jellyfish is known to unleash.
問題是,盡管桶形水母體型龐大,但它的沖擊力并不大。至少,它不會對箱形水母發(fā)動致命的攻擊。
"They're not a threat to humans," Daly explains to CBS. "They have a mild sting, but wouldn't cause damage to humans."
“它們對人類沒有威脅,”戴利向CBS解釋道。“它們有輕微的刺痛感,但不會對人類造成傷害。”
But, as we see here, this creature is capable of stunning us all with just one glorious look.
但是,就像我們在這里看到的,這種生物有能力用一個美麗的眼神讓我們所有人驚嘆。